印度太空計(jì)劃: 比中國更雄心勃勃?(2)
The Indian Space Program: More Ambitious than China?譯文簡介
網(wǎng)友:中國在資金方面有更多的優(yōu)勢,也是少數(shù)幾個(gè)運(yùn)營自己空間站的國家之一。印度還有很多工作要做,但這并不重要,因?yàn)樗麄兊淖非蠛湍繕?biāo)大相徑庭。印度在遙感和其他技術(shù)方面的工作使他們?cè)谵r(nóng)業(yè)和自然災(zāi)害方面受益匪淺,當(dāng)然還包括洲際彈道導(dǎo)彈等軍事技術(shù)。
正文翻譯
印度太空計(jì)劃: 比中國更雄心勃勃?(2)
評(píng)論翻譯
很贊 ( 22 )
收藏
China has a lot more to work with in terms of funding and is one of the very few countries operating its own space station. India has a lot to catch up to, but that's neither here nor there because their pursuit and goals differ vastly. India's work on remote sensing and other technologies have benefited them w.r.t to agriculture and natural disasters and of course military tech like ICBMs and so on.
中國在資金方面有更多的優(yōu)勢,也是少數(shù)幾個(gè)運(yùn)營自己空間站的國家之一。印度還有很多工作要做,但這并不重要,因?yàn)樗麄兊淖非蠛湍繕?biāo)大相徑庭。印度在遙感和其他技術(shù)方面的工作使他們?cè)谵r(nóng)業(yè)和自然災(zāi)害方面受益匪淺,當(dāng)然還包括洲際彈道導(dǎo)彈等軍事技術(shù)。
honestly not sure why people always comparing india with china. india has yet to sent a human to space while china is independently operating a space station right now, the only country to do so at this moment. india and china has their own need there is no need to compare. some smaller western countries are afraid of both china and india and are constantly trying create tension between the two.
說實(shí)話,我不明白為什么人們總是拿印度和中國作比較。印度尚未將人類送上太空,而中國目前正在獨(dú)立運(yùn)行一個(gè)空間站,它是目前唯一這樣做的國家。印度和中國都有自己的需要,沒有必要進(jìn)行比較。一些西方小國既害怕中國也害怕印度,它們不斷試圖在兩者之間制造緊張局勢。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
India has always promoted the study of Mathematics and Science. Space capability is one of manifestations of that. India is not trying to copy China. The study of ISRO of the moon, mars, sun, venus are a logical process. Thank you for highlighting India's achievements in space.
印度一直在提倡數(shù)學(xué)和科學(xué)研究,太空能力就是其中的一種表現(xiàn)形式。印度并不是要模仿中國,印度空間研究組織對(duì)月球、火星、太陽和金星的研究是一個(gè)合乎邏輯的過程。感謝您強(qiáng)調(diào)印度在太空領(lǐng)域的成就。
ISRO's achievements are amazing given the limitations they have. While budget is the most obvious aspect, they also didn't have the support structure that NASA or the Soviets had. USA already had leading research in aerospace and aviation with even industrial setup. Then they had access to the latest technology for rockets through captured Nazi scientists.
At the same time, it's not fair to say NASA is inefficient. They have been at the leading edge of space research with Pioneers, Voyagers, moon landing, Hubble, James Webb, Chandrasekhar, and Mars missions.
考慮到印度空間研究組織的局限性,他們?nèi)〉玫某删土钊梭@嘆。預(yù)算是最明顯的方面,它們也沒有NASA或蘇聯(lián)那樣的支持結(jié)構(gòu)。美國在航天和航空領(lǐng)域的研究已經(jīng)處于領(lǐng)先地位,甚至擁有相應(yīng)的產(chǎn)業(yè)組織。然后,他們通過被俘的納粹科學(xué)家獲得了最新的火箭技術(shù)。
同時(shí),說NASA效率低下也不公平。他們一直處于太空研究的前沿,執(zhí)行著如先驅(qū)者號(hào)、旅行者號(hào)、登月任務(wù)、哈勃望遠(yuǎn)鏡、詹姆斯-韋伯望遠(yuǎn)鏡、錢德拉塞卡X射線望遠(yuǎn)鏡和火星任務(wù)等。
Probably important to note on the cost difference between Maven and Mangalyaan is the massive weight difference in the equipment and that Maven is already on its 11th year. Not really a fair comparison, though it is nice to highlight that there could be cheaper alternatives in the future.
關(guān)于"Maven"號(hào)和"Mangalyaan"號(hào)之間的成本差異,需要注意的是設(shè)備重量的巨大差異,而且"Maven"號(hào)已經(jīng)運(yùn)行了11年。這樣的比較其實(shí)并不公平,不過我們還是應(yīng)該強(qiáng)調(diào)未來可能會(huì)有更便宜的替代方案。
NASA is a devoted customer of ISRO as well as the European Space Agency and dozens of other countries. I can also point out a ton of facts in India's favour but that will lead to a bitter argument with a friendly. No hard feelings really. Love NASA!
美國國家航空航天局(NASA)是印度空間研究組織(ISRO)、歐洲航天局(European Space Agency)和其他幾十個(gè)國家的忠實(shí)客戶。我還可以指出一大堆對(duì)印度有利的事實(shí),但這將導(dǎo)致一場與友好人士的激烈爭論。真的,我沒有惡意。愛NASA!
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
It's great, finally more funding and interest in space. The future of humans is in the stars, Earth can't help us survive forever. In the words of Neil Armstrong, one foot by me, a giant leap by humanity. It's not just India's pride, it's our pride, humanity's pride. If they find something, the entire humanity benefits the knowledge.
太棒了,終于有了更多的資金和對(duì)太空的興趣。人類的未來在星際,地球無法幫助我們永遠(yuǎn)生存下去。用尼爾-阿姆斯特朗的話說:我的一小步,人類的一大步。這不僅是印度的驕傲,也是我們的驕傲,人類的驕傲。如果他們發(fā)現(xiàn)了什么,整個(gè)人類都會(huì)從知識(shí)中受益。
Space program unleashing the true potential of Indian Education system and Indian Society.
Math and Cosmology is millenium old concepts for Indians, modern world has just attached wings to it.
Once a British Prime Minister Winston Churchill said India will fall apart in less than Decade after Independence
Now Rishi Sunak an Indian Origin is the Prime Minister of the same country.
We Believe in Karma veey strongly
太空計(jì)劃釋放了印度教育系統(tǒng)和印度社會(huì)的真正潛力。
數(shù)學(xué)和宇宙學(xué)對(duì)印度人來說是千年前的老概念,現(xiàn)代世界只是為其插上了翅膀。
英國首相溫斯頓-丘吉爾曾說過,印度在獨(dú)立后不到十年就會(huì)分崩離析。
現(xiàn)在,印度裔的蘇納克(Rishi Sunak)成為了這個(gè)國家的總理。
我們堅(jiān)信因果報(bào)應(yīng)。
I find it rather strange and amusing that whether it is a western or Indian analyst, anything India does has to be compared to China. Each has its own plans and aims. It is comparing aplles to oranges. China goes about its space program without worrying about what India does. The Space is definitely big enough for for India, china, USA, Russia and the rest of the 194 countries of the world.
我覺得很奇怪也很有趣,無論是西方還是印度的分析家,印度所做的任何事情都要與中國相比較。每個(gè)國家都有自己的計(jì)劃和目標(biāo),這是在拿猩猩和橘子作比較。中國只管自己的太空計(jì)劃,它并不用擔(dān)心印度在做什么。對(duì)于印度、中國、美國、俄羅斯和世界上其他194個(gè)國家來說,太空絕對(duì)足夠大。
As a Chinese
Can you stop bringing us to your thing
Stop comparing us It’s annoying as hell
I bet the British won’t like it if I compared USA to uk.
作為一個(gè)中國人,
你能不能不要把我們扯進(jìn)你們的事情里?
別拿我們跟你們比,煩死人了。
如果我拿美國和英國比,英國人肯定不樂意。
But England and the USA are compared all the time. And isn’t China the best comparison? I don’t really know who else could be used as effectively.
但英國和美國總是被拿來比較。中國難道不是印度最好的比較對(duì)象嗎?我真的不知道還有誰能被如此有效地比較。
Typical ploy to make others fight. The real issue is nationalists from the both the countries would even start fighting in the comments.
這是典型的讓別人打架的伎倆,真正的問題是兩國的民族主義者甚至?xí)谠u(píng)論中開戰(zhàn)。
No one has ever compared ISRO with the Chinese space program, even Indians. They mind their own business, but looks like he added since he knew it will attraction and views.
從來沒有人將印度空間研究組織與中國的太空計(jì)劃進(jìn)行比較,即使是印度人也不例外,他們只關(guān)心自己的事。但似乎這樣的標(biāo)題能夠吸引人,所以他才加上去的。
facts man. even we indians dont compare ourselves to the Chinese, both are amazing while Chinese are ahead presently but the point is we keep moving forward, these titles are just made to make each other fight amongst themselves
事實(shí)就是如此。即使我們印度人也不把自己和中國人比,兩者都很了不起,雖然中國人目前領(lǐng)先,但問題是我們一直在前進(jìn),這些頭銜只是為了讓雙方相互爭斗。
There aren't any hate comments as far as i see this is a educational yt video on space program we Indians are civilized people don't make us to look like Chinese wolf warriors don't bring your ultra nationalist politics here some people are here for just knowledge
在我看來,這里沒有任何仇恨評(píng)論,這只是一個(gè)關(guān)于太空計(jì)劃的教育視頻,我們印度人是文明人,不要把我們說成是中國的戰(zhàn)狼,不要把你們的極端民族主義政治帶到這里來。很多人來這里只是為了學(xué)習(xí)知識(shí)。
It’s amazing what they’ve achieved in such a short space of time and on a much smaller budget than pretty much any other Space reaching nation.
On behalf of all reasonable and sane Brits, we are very pleased for you and genuinely marvel at your ingenuity and commitment to the project. We look forward to see what you achieve next in Space and appreciate you taking some of our projects up there for us! Keep up the good work and inspiring people all over the world with your spirit of innovation and dedication!
Love to India ???? and all her good people from Britain ????
他們?cè)谌绱硕痰臅r(shí)間內(nèi)就取得了如此驚人的成就,而且預(yù)算比其他任何太空國家都要少得多。
我們代表所有理智和正常的英國人為你們感到高興,并由衷地贊嘆你們的智慧和對(duì)項(xiàng)目的投入。我們期待著看到你們?cè)谔罩腥〉玫南乱粋€(gè)成就并感謝你們將我們的一些項(xiàng)目帶上太空!請(qǐng)繼續(xù)努力,用你們的創(chuàng)新和奉獻(xiàn)精神激勵(lì)全世界的人們!
愛印度和它所有的好人,來自英國。
Indian Space Agency ISRO is the second largest and successful space agency in the world. After NASA. ISRO will be number 1 after some time????
印度空間研究組織(ISRO)是世界上第二大成功的空間機(jī)構(gòu),僅次于美國國家航空航天局(NASA)。一段時(shí)間后,印度空間研究組織(ISRO)將成為第一。
You kidding me, right? More action and less talk. Now I understand why there are so many hate comments toward india. Their YouTube warriors are always so boastful. Be humble for once.
你在開玩笑吧?多做少說,現(xiàn)在我明白為什么有那么多仇恨印度的評(píng)論了,因?yàn)樗麄兊腨ouTube戰(zhàn)士總是如此夸夸其談。謙虛一次吧。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
I am Chinese, and I sincerely wish for the success of Indian aviation. India is also an ancient civilization and should return to its own cultural essence, rather than lying on the remnants of Western civilization, engaging in internal colonization and external expansion.
我是中國人,衷心祝愿印度航空事業(yè)取得成功。印度也是文明古國,它應(yīng)該回歸自己的文化精髓,而不是躺在西方文明的殘骸上搞對(duì)內(nèi)殖民、對(duì)外擴(kuò)張。
Never compare with china,they are at different levels
永遠(yuǎn)不要和中國比,他們處在另一個(gè)不同的層次。
Which level we reach darkside and mars before them as our economy grow we need to level with advance country like america they are the boss not china
啥層次?隨著我們經(jīng)濟(jì)的增長,我們需要與美國這樣的先進(jìn)國家平起平坐,他們才是老大,而不是中國。
Well the Indian space agency should be ambitious if his goal is to move-up on-par w/China's achievements. But I hear some "China vs India" antagonism in this presentation on par w/typical WhiteMale chauvinism that aims to raise more controversy btwn China and India as advesaries, when they should indeed work closer together, and India learning from successes of the Chinese model instead of antagonizing it under Western-influenced directives.
如果印度航天局的目標(biāo)是與中國的成就并駕齊驅(qū),那么它就應(yīng)該雄心勃勃,但我在演講中聽到了一些"中國VS印度"的對(duì)立情緒,就像典型的白人沙文主義一樣,其目的是在中印之間引起更多爭議,因?yàn)樗麄儽緫?yīng)更緊密地合作。印度也應(yīng)學(xué)習(xí)中國模式的成功之處,而不是在西方影響的指令下與之對(duì)立。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
India is doing great, but how about UK? a developed country, done nothing, doing nothing, will do nothing. such a failure country; but still wants to keep its influence.
印度做得很好,但英國呢?一個(gè)發(fā)達(dá)國家,什么也沒做,什么也不做,什么也不會(huì)做。這樣一個(gè)失敗的國家卻還想保持自己的影響力。
Brits crying in comment section coz they can't even launch a single satellite on their ownlisten folks, India was your daddy, India is your daddy and India will ALWAYS be your daddy so deal with it
英國人在評(píng)論區(qū)哭泣,因?yàn)樗麄兩踔翢o法自己發(fā)射一顆衛(wèi)星。聽著,伙計(jì)們,印度曾是你們的爸爸,印度現(xiàn)在是你們的爸爸,印度永遠(yuǎn)都是你們的爸爸,所以要接受現(xiàn)實(shí)。
Well the Indian space agency should be ambitious if his goal is to move-up on-par w/China's achievements. But I hear some "China vs India" antagonism in this presentation on par w/typical WhiteMale chauvinism that aims to raise more controversy btwn China and India as advesaries, when they should indeed work closer together, and India learning from successes of the Chinese model instead of antagonizing it under Western-influenced directives.
如果印度航天局的目標(biāo)是與中國的成就并駕齊驅(qū),那么它就應(yīng)該雄心勃勃。但我在這次演講中聽到了一些 "中國與印度 "的對(duì)立情緒,就像典型的白種人沙文主義一樣,目的是在中國和印度之間引起更多爭議,因?yàn)樗麄儽緫?yīng)更緊密地合作。印度也應(yīng)學(xué)習(xí)中國模式的成功經(jīng)驗(yàn),而不是在西方影響的指令下與中國對(duì)立。
Maybe India will put a human being on Mars before China.
也許印度會(huì)比中國先把人類送上火星。
ONE THING that annoys me about the Indian Space Program is... The Indian Govt has spent BILLIONS of $/£ on getting into space over the decades, but yet... THAT MONEY... COULD HAVE... :-
- IMPROVED the quite frankly, LETHAL archaic Rail System, that culminates in FAR TOO REGULAR train crashes (trains derailing, head on train crashes even multiple train pile-ups), killing hundreds of passengers EACH TIME...
- IMPROVED on the VAST AREAS of slums, thus improving the health and well being of those that STRUGGLE to find clean water and food ON A DAILY BASIS. Live amongst VILE SMELLING rubbish, children digging through bare foot, big rubbish tips to find what they can to sell for pittance (and MANY MORE related issues), AND help IMPROVE the housing situations in said rural/slum areas.
- IMPROVE on the buildings where hundreds of people work producing garments/shoes/other textile type products (or other products in general), ALL crammed into buildings that collapse (killing said workers) due to the aged and crumbling/non-maintained buildings.
- IMPROVED on the Hospitals/Health systems for all its citizens ESPECIALLY for those that live 'Out in the sticks' as there ISN'T enough hospitals so there a FAR TOO MANY people struggling to get the medical help they need...
- IMPROVED/INCREASED its Police/Law system as the Indian Police numbers are SORELY LACKING for the amount of crimes committed - thefts/burglary/assaults/murders a HUGE percantage of said crimes DON'T get dealt with because currently, there are WAY TOO FEW Police stations, SERIOUSLY NOT ENOUGH actual Police officers/staff to help serve/protect the people and so crime rates are absolutely ridiculous.
- IMPROVED on the education system FOR ALL. As an example, it has been reported regularly over the decades that the UK Govt has sent UK TAX payers money to help 'Pay for educating kids in India' either directly to Indias' Govt or through NGOs to the tune of hundreds of Millions of £££s!
Generally, IMPROVE the living (and surviving) standards for MORE of the people that live in India...
But no... REPEATEDLY over the decades, The Indian Govt deem having a VASTLY EXPENSIVE Space Program is more important than ALL THOSE COUNTLESS LIVES LOST AND AFFECTED due to negligent accidents, 3rd world living conditions, crumbling and often LETHAL infrastructure, crime, a lapse hospital/health system, the welfare/education of children (who WILL BE the next, to take on the the issues with the country), the HIGH levels of crime, and general wellbeing of its citizens, Man, Woman and Child (and/or families) who have to day on day, deal with the incompetencies the Indian Govt ARE NOT DEALING WITH!
IT'S THE BASICS! Look after your people, feed/hydrate them (keep them alive), educate them, give them safe working conditions, apply the right TAXes, THEN USE THOSE TAXES WISELY to reinvest in your peoples and the countries infrastructure... And... As each generation comes and goes, the country will MOST LIKELY become powerful and notable on the 'World stage'...
印度太空計(jì)劃讓我感到惱火的一點(diǎn)是...... 幾十年來,印度政府為進(jìn)入太空花費(fèi)了數(shù)十億美元/英鎊,但是...... 這些錢... 本可以... :-
- 改善致命的、陳舊的鐵路系統(tǒng)。坦率地說,這套系統(tǒng)非常糟糕,經(jīng)常發(fā)生火車相撞事故(火車出軌、火車迎面相撞,甚至多輛火車相撞),每次都造成數(shù)百名乘客死亡...
- 改善大片貧民窟,從而改善那些每天為尋找干凈的水和食物而苦苦掙扎的人們以及生活在散發(fā)著惡臭的垃圾堆中,光著腳在大垃圾堆里刨來刨去,只為找到能賣錢的東西(還有更多相關(guān)問題)的孩子們的健康和福祉。幫助改善農(nóng)村/貧民窟地區(qū)的住房條件。
- 改善成百上千在生產(chǎn)服裝/鞋/其他紡織類產(chǎn)品(或其他一般產(chǎn)品)的建筑物中工作的人的工作狀況。這些人都擠在建筑物中,而由于建筑物老化、搖搖欲墜/無人維護(hù),這些建筑物可能會(huì)倒塌(導(dǎo)致工人死亡)。
- 改善所有公民(尤其是那些住在"偏僻地區(qū)"的人)的醫(yī)院/衛(wèi)生系統(tǒng),因?yàn)獒t(yī)院的數(shù)量不夠,有太多人在為獲得所需的醫(yī)療幫助而掙扎......
- 改善/加強(qiáng)警察/法律系統(tǒng),因?yàn)榕c犯罪數(shù)量相比,印度警察的數(shù)量嚴(yán)重不足--盜竊/入室盜竊/襲擊/謀殺等犯罪中的很大一部分都沒有得到處理,因?yàn)槟壳暗木炀痔?,真正的警?工作人員嚴(yán)重不足,無法為人民提供服務(wù)/保護(hù),因此犯罪率高得離譜。
- 改善全民教育體系。舉例來說,幾十年來經(jīng)常有報(bào)道稱英國政府將英國納稅人的錢用于幫助"支付印度兒童的教育費(fèi)用",有的直接捐給印度政府,有的通過非政府組織捐出,總額高達(dá)數(shù)億英鎊!
一般來說,這樣做可以提高更多印度人的生活(和生存)水平...
但是沒有... 幾十年來,印度政府一再認(rèn)為擁有一個(gè)耗資巨大的太空計(jì)劃比那些因疏忽事故、第三世界的生活條件、搖搖欲墜且往往致命的基礎(chǔ)設(shè)施、犯罪、失效的醫(yī)院/衛(wèi)生系統(tǒng)、兒童的福利/教育(他們將是下一個(gè)承擔(dān)國家問題的群體)、高犯罪率、公民的總體福利而失去和受到影響的無數(shù)生命更重要。男人、女人和兒童(和/或家庭)不得不日復(fù)一日地應(yīng)對(duì)印度政府沒有處理好的無能問題!
這是最基本的!照顧好你的人民,為他們提供食物/水(讓他們活下去),教育他們,給他們安全的工作條件,征收適當(dāng)?shù)亩?,然后明智地利用這些稅來重新投資于你的人民和國家的基礎(chǔ)設(shè)施...... 還有... 隨著每一代人的來來去去,這個(gè)國家很可能會(huì)在“世界舞臺(tái)”上變得強(qiáng)大和引人注目……
Highly unlikely.
Both countries are following their own time table. There isn't really a competition between the two
不太可能。
兩國都在按照自己的時(shí)間表行事,兩國之間并不存在真正的競爭。
@thedarkknight1971 you are wrong from head to toe, No matter if a country is poor or not that country should invest in space technology as this gives the country technological capabilities & space program contributes to enhancing knowledge of the country. What you are saying is like telling a poor child not to study and to do labor instead bcoz there is no money at home, totally non sense
@thedarkknight1971 你從頭到腳都錯(cuò)了,無論一個(gè)國家是否貧窮,都應(yīng)該投資于太空技術(shù),因?yàn)檫@將賦予國家技術(shù)能力,太空計(jì)劃將有助于提高國家的知識(shí)水平。你的說法就像告訴窮人家的孩子因?yàn)榧依餂]錢就不要讀書,應(yīng)該去工作一樣,這完全沒有道理。
? @sidharthcs2110 india and china were same in 90s in terms of economy,tech,etc. All the change happened in the last 2-3 decades, if the Chinese can achieve these kinda feats, then why cant we
@sidharthcs2110 印度和中國在上世紀(jì)90年代在經(jīng)濟(jì)、技術(shù)等方面是一樣的。所有的變化都發(fā)生在過去的二三十年,如果中國人都能取得這樣的成就,為什么我們不能?
I just love that brits are getting frustrated, over every single success of India, remember the meltdown over chandrayaan 3 landing, it's just shows us the reality of these people. I'm seeing people are lecturing us over poverty and all kinds of social and economic issues that where the byproduct of colonialism and it's atrocities, I think brits are still in that "white man's burden" mind set, they can't fathom the fact that India is no longer their slave but Britishers are still not getting over the atitude of master's. it shows that the colonial mind set is still deep rooted in the British society.
我就喜歡英國人對(duì)印度的每一次成功都感到沮喪,還記得月船3號(hào)登陸時(shí)的崩潰嗎?我認(rèn)為英國人仍然沉浸在"白人的負(fù)擔(dān)"的思維定勢中,他們無法理解印度不再是他們的奴隸這一事實(shí),他們?nèi)匀粺o法擺脫主人的態(tài)度。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
I am very happy to see that Indians can remain highly optimistic so far. I bless Indians and sincerely wish India to become the second largest country in the universe. Oh, I am sorry, because South Korea is the birthplace of the universe, so I am sorry that India can only be the second largest country in the universe. .
I hope India can always maintain this optimistic attitude towards the future. Seeing you like this makes me relieved.
I like Indians very much, because Indians provide a lot of jokes and a lot of joy to this boring world, so the whole world should thank India for setting an example for us and reminding us where to go and what to do. What to avoid.
Remember not to drink too much water before going to bed, so as not to wake up from peeing in the middle of your beautiful dream.
我很高興看到印度人至今仍能保持高度樂觀。我祝福印度人并衷心祝愿印度成為宇宙第二大國。哦,我很抱歉,因?yàn)轫n國是宇宙的發(fā)源地,所以我很抱歉印度只能成為宇宙第二大國。.
我希望印度能永遠(yuǎn)保持這種對(duì)未來的樂觀態(tài)度??吹侥銈冞@樣,我就放心了。
我非常喜歡印度人,因?yàn)橛《热私o這個(gè)無聊的世界帶來了很多笑話和歡樂,所以全世界都應(yīng)該感謝印度為我們樹立了榜樣,提醒我們?cè)撊ツ睦铮撟鍪裁?,要避免什么?br /> 睡前切記不要喝太多水,以免在美夢中被尿憋醒。
It is amusing and getting boring that commentators cannot talk about any subject without inadvertently making it into India versus China competition. In the first place China's space program is not design to compete with India. China has its own plans and obxtives which is very different from India's.
評(píng)論員們?cè)谡務(wù)撊魏卧掝}時(shí),都會(huì)不經(jīng)意地將其歸結(jié)為印度與中國的競爭,這既有趣又令人厭煩。首先,中國的太空計(jì)劃不是為了與印度競爭而設(shè)計(jì)的。中國有自己的計(jì)劃和目標(biāo),與印度截然不同。
I think India and China should work together with Russia and collectively take the lead in space exploration and its subsequent colonisation (because we all know the next step would be colonies like on the Moon for example). All of the people hating in the comments will cry further the day the Indians realise it's in their best interests to work with their fellow Asian nations (e.g. China and Russia) rather than working with the countries whose citizens spread racist vitriol towards them, like in this comment section.
我認(rèn)為印度和中國應(yīng)與俄羅斯合作,共同帶頭進(jìn)行太空探索和隨后的殖民化(因?yàn)槲覀兌贾?,下一步將是在月球上建立殖民地)。?dāng)印度人意識(shí)到與他們的亞洲同胞(如中國和俄羅斯)合作,而不是與那些其公民對(duì)他們散布種族主義謾罵的國家合作,符合他們的最大利益時(shí),所有在評(píng)論中憎恨他們的人都會(huì)哭得更傷心,就像在這個(gè)評(píng)論區(qū)一樣。