老外參加北京車展后,直言中國才是當今世界上最具創(chuàng)新力的國家!
The Most Innovative Country in the World譯文簡介
科技才是硬道理!
正文翻譯
After visiting an auto show in Beijing, a foreign blogger put it bluntly: The future has just begun to emerge, who will lead the next scientific revolution? The answer may surprise you.
外國一博主在北京參觀了一場車展后直言:未來已經(jīng)初現(xiàn)端倪,誰將領(lǐng)導(dǎo)下一場科學(xué)革命?答案可能會讓你大吃一驚。
外國一博主在北京參觀了一場車展后直言:未來已經(jīng)初現(xiàn)端倪,誰將領(lǐng)導(dǎo)下一場科學(xué)革命?答案可能會讓你大吃一驚。
I recently did some reporting at an auto show in Beijing, about a month ago, with all the major international brands from Japan, the EU, the US and China present, you could see all the cars you've dreamed of, they were all there, it was just amazing. I went to Ford because I'm American and I introduced myself there and they were very kind and took me upstairs and gave me free coffee. I've spoken to some people from Eastern Europe who are interested in the Ford Bronco and are planning some business collaborations and importing these cars.
最近我在北京的一個車展上做了一些報道,大約一個月前,日本、歐盟、美國和中國等各大國際品牌都在場,你可以看到所有你夢寐以求的汽車,它們都在那里,簡直令人驚嘆。我去了福特,因為我是美國人,我在那里自我介紹,他們非常友好地帶我上樓,還給了我免費咖啡。我與一些來自東歐的人進行了交流,他們對福特Bronco很感興趣,正在計劃進行一些商業(yè)合作并進口這些車。
But one of the things I noticed as I looked around at these beautiful cars from various countries is that Chinese cars are getting a lot of attention internationally. There are even people from the West with tape measures to measure the width of the door, the scene is very crazy. xiaomi's new car, a beautiful electric sports car, was probably the most talked about on the scene, with a long line of people waiting to see the car. Byd's exhibition also received the second most attention.
但我在環(huán)顧這些來自各個國家的漂亮汽車時注意到的一件事是,中國汽車在國際上引起了極大的關(guān)注。甚至有來自西方的人帶著卷尺測量車門的寬度等,場面非常瘋狂。小米的新車是一款漂亮的電動跑車,可能是現(xiàn)場最受關(guān)注的,排隊等候看這款車的人非常多。比亞迪的展覽也得到了第二多的關(guān)注量。
但我在環(huán)顧這些來自各個國家的漂亮汽車時注意到的一件事是,中國汽車在國際上引起了極大的關(guān)注。甚至有來自西方的人帶著卷尺測量車門的寬度等,場面非常瘋狂。小米的新車是一款漂亮的電動跑車,可能是現(xiàn)場最受關(guān)注的,排隊等候看這款車的人非常多。比亞迪的展覽也得到了第二多的關(guān)注量。
It is clear that everyone from Japan, the EU and the US is most interested in the technology that China has demonstrated. Actually, I want to know about the development of the electric vehicle industry in China, which is why I am here today. Deals are being done everywhere between all kinds of different companies, and it's not just Chinese companies that are getting attention, but they are certainly getting more attention. Why do Chinese cars get more attention than other brands? That's because China isn't just innovating in terms of gradually improving the efficiency of certain components that have been around for a long time. Chinese cars are doing things that no other car company has done before.
很明顯,來自日本、歐盟和美國的每個人對中國展示的技術(shù)最感興趣。實際上,我想了解中國電動汽車行業(yè)的發(fā)展,這也是我今天在這里的原因。各種不同的公司之間到處都在達成交易,不僅僅是中國公司受到了關(guān)注,但它們確實得到了更多的關(guān)注。為什么中國汽車比其他品牌更受關(guān)注呢?這是因為中國不僅僅在逐步提高某些已經(jīng)存在很久的組件效率方面創(chuàng)新,中國的汽車在做其他汽車公司從未做過的事情。
很明顯,來自日本、歐盟和美國的每個人對中國展示的技術(shù)最感興趣。實際上,我想了解中國電動汽車行業(yè)的發(fā)展,這也是我今天在這里的原因。各種不同的公司之間到處都在達成交易,不僅僅是中國公司受到了關(guān)注,但它們確實得到了更多的關(guān)注。為什么中國汽車比其他品牌更受關(guān)注呢?這是因為中國不僅僅在逐步提高某些已經(jīng)存在很久的組件效率方面創(chuàng)新,中國的汽車在做其他汽車公司從未做過的事情。
For example, there's a car company in China called NIO, and they have a battery replacement technology, and they have this infrastructure in all the major cities in China. You don't need to charge your car or do a quick charge, just drive to a small harbor and your battery will be replaced with a fully charged battery in less than a minute, which obviously saves a lot of time and is actually more efficient than refueling.
例如,中國有一家名為蔚來的汽車公司,他們有一個電池更換技術(shù),在中國所有主要城市都有這種基礎(chǔ)設(shè)施。你不需要給車充電或進行快速充電,只需開到一個小港灣,你的電池會在一分鐘內(nèi)被換成充滿電的電池,這顯然節(jié)省了大量時間,實際上比加油更有效率。
例如,中國有一家名為蔚來的汽車公司,他們有一個電池更換技術(shù),在中國所有主要城市都有這種基礎(chǔ)設(shè)施。你不需要給車充電或進行快速充電,只需開到一個小港灣,你的電池會在一分鐘內(nèi)被換成充滿電的電池,這顯然節(jié)省了大量時間,實際上比加油更有效率。
China is doing things that no other company in the world is doing. Another good example is BYD, who have a new car that can travel 2000 km on a single charge and a full tank of gas. It's a hybrid, not a full electric car, which means it runs on gasoline and electricity and can travel 2,000 kilometers. This solves the problem of people in places like Australia or Arizona not being able to buy electric cars due to the scarcity of charging stations. If you can travel 2,000 kilometers on a single charge and refueling, you don't need many charging stations. This will allow BYD to export to smaller niche markets around the world.
中國在做的這些事情是世界上其他公司沒有做的。另一個很好的例子是比亞迪,他們有一款新車可以在單次充電和加滿油的情況下行駛2000公里。這是一款混合動力車,不是完全的電動車,這意味著它使用汽油和電力,可以行駛2000公里。這解決了像澳大利亞或亞利桑那州等地的人們由于充電站稀少而無法購買電動汽車的問題。如果你可以在一次充電和加油的情況下行駛2000公里,就不需要很多充電站了。這將使比亞迪能夠向全球更小的利基市場出口。
中國在做的這些事情是世界上其他公司沒有做的。另一個很好的例子是比亞迪,他們有一款新車可以在單次充電和加滿油的情況下行駛2000公里。這是一款混合動力車,不是完全的電動車,這意味著它使用汽油和電力,可以行駛2000公里。這解決了像澳大利亞或亞利桑那州等地的人們由于充電站稀少而無法購買電動汽車的問題。如果你可以在一次充電和加油的情況下行駛2000公里,就不需要很多充電站了。這將使比亞迪能夠向全球更小的利基市場出口。
It's also a level of innovation that a lot of Western companies don't have, where they don't have this super innovative focus on electric cars and hybrids. But I'm not just talking about electric cars and cars, we're also talking about high-speed rail. Taking an idea from "that would be great" to "let's do it" takes on another level in China. This is about innovation, and so is innovation in urban planning, in national planning. The United States has known about high-speed rail for decades. In 2008, China had no high-speed rail. By 2024, China had 45,000 kilometers of high-speed rail, many of which run at 350 kilometers per hour and some at 250 kilometers per hour. Not only that, but China also has a super high-speed railway that will connect Shanghai with Beijing and other cities, possibly reaching speeds of 500 or even 600 kilometers per hour.
這也是很多西方公司沒有達到的創(chuàng)新水平,他們沒有這種對電動汽車和混合動力車的超級創(chuàng)新關(guān)注。但我說的不僅僅是電動汽車和汽車,我們還在談?wù)摳咚勹F路。將一個想法從“那會很不錯”到“讓我們做吧”,在中國會以另一種層次實現(xiàn)。這與創(chuàng)新有關(guān),城市規(guī)劃、國家規(guī)劃的創(chuàng)新也是如此。美國知道高速鐵路已經(jīng)有幾十年了。2008年中國沒有高速鐵路,到2024年,中國有了4.5萬公里的高速鐵路,其中很多線路時速達350公里,有些線路時速只有250公里。不僅如此,中國還有超級高速鐵路,連接上海和北京及其他城市,時速可能達到500公里甚至600公里。
這也是很多西方公司沒有達到的創(chuàng)新水平,他們沒有這種對電動汽車和混合動力車的超級創(chuàng)新關(guān)注。但我說的不僅僅是電動汽車和汽車,我們還在談?wù)摳咚勹F路。將一個想法從“那會很不錯”到“讓我們做吧”,在中國會以另一種層次實現(xiàn)。這與創(chuàng)新有關(guān),城市規(guī)劃、國家規(guī)劃的創(chuàng)新也是如此。美國知道高速鐵路已經(jīng)有幾十年了。2008年中國沒有高速鐵路,到2024年,中國有了4.5萬公里的高速鐵路,其中很多線路時速達350公里,有些線路時速只有250公里。不僅如此,中國還有超級高速鐵路,連接上海和北京及其他城市,時速可能達到500公里甚至600公里。
Is the United States capable of this? There might be. But did they? Not really. That's what innovation is all about. Innovation is not just "that would be a good idea," because Americans love science fiction and have all kinds of good ideas. But taking an idea from "that would be a good idea" to "It's done, let's get in the car," hasn't worked out in the United States the way it has in China. This has not happened anywhere else in the world. We can argue about why, but what we can't argue about is that this is actually happening. China is taking these wonderful science fiction ideas and applying them to all kinds of technologies at scale and innovating in ways that are not happening anywhere else, especially on the scale that China is doing.
美國有能力做到這一點嗎?可能有。但是他們做了嗎?沒有。這正是創(chuàng)新的意義所在。創(chuàng)新不僅僅是“那會是個不錯的主意”,因為美國人喜歡科幻小說,有各種不錯的主意。但把一個想法從“那會是個不錯的主意”變成“已經(jīng)完成了,讓我們上這輛車吧”,在美國并沒有像在中國那樣實現(xiàn)。這在世界其他地方也沒有發(fā)生。我們可以爭論原因,但不能爭論的是,這確實正在發(fā)生。中國正在把這些美妙的科幻般的想法大規(guī)模地應(yīng)用在各種技術(shù)上,并以其他地方?jīng)]有做到的方式進行技術(shù)創(chuàng)新,特別是在中國做的規(guī)模上。
美國有能力做到這一點嗎?可能有。但是他們做了嗎?沒有。這正是創(chuàng)新的意義所在。創(chuàng)新不僅僅是“那會是個不錯的主意”,因為美國人喜歡科幻小說,有各種不錯的主意。但把一個想法從“那會是個不錯的主意”變成“已經(jīng)完成了,讓我們上這輛車吧”,在美國并沒有像在中國那樣實現(xiàn)。這在世界其他地方也沒有發(fā)生。我們可以爭論原因,但不能爭論的是,這確實正在發(fā)生。中國正在把這些美妙的科幻般的想法大規(guī)模地應(yīng)用在各種技術(shù)上,并以其他地方?jīng)]有做到的方式進行技術(shù)創(chuàng)新,特別是在中國做的規(guī)模上。
So, if you're a great investor or entrepreneur, you know that the question is not whether China is the most innovative country in the world, but that China is indeed the most innovative country in the world. Now, what should my business or my country do? How to work with China? How can I work with China to bring these technologies to my company? Or how can my company enter their market and possibly somehow copy these technologies or have a joint venture with them? For those who don't even acknowledge that China is the most innovative country in the world and that Chinese companies are the most innovative companies in the world, they are simply not on the table.
所以,如果你是一個出色的投資者或企業(yè)家,你知道這個問題不是中國是否是世界上最具創(chuàng)新性的國家,而是中國確實是世界上最具創(chuàng)新性的國家?,F(xiàn)在,我的企業(yè)或我的國家該怎么做?如何與中國合作?如何與中國合作將這些技術(shù)帶到我的公司?或者我的公司如何進入他們的市場,并可能以某種方式復(fù)制這些技術(shù)或與他們合資?對于那些甚至不承認中國是世界上最具創(chuàng)新性的國家,中國公司是世界上最具創(chuàng)新性的公司的人來說,他們根本不在討論范圍內(nèi)。
所以,如果你是一個出色的投資者或企業(yè)家,你知道這個問題不是中國是否是世界上最具創(chuàng)新性的國家,而是中國確實是世界上最具創(chuàng)新性的國家?,F(xiàn)在,我的企業(yè)或我的國家該怎么做?如何與中國合作?如何與中國合作將這些技術(shù)帶到我的公司?或者我的公司如何進入他們的市場,并可能以某種方式復(fù)制這些技術(shù)或與他們合資?對于那些甚至不承認中國是世界上最具創(chuàng)新性的國家,中國公司是世界上最具創(chuàng)新性的公司的人來說,他們根本不在討論范圍內(nèi)。
評論翻譯
很贊 ( 29 )
收藏
I subscribed to your channel, because of your honesty about comments China. Most other western world's people always criticised China, accusing China of being stealing technology that are not available or existed from the west. I lived in Sydney Australia. My first time to be in China was a big big surprise to me. I saw a lot of development going in China. And spoken to myself that i can become rich through by working with China. I'm not jealousy or have hatred for Chinese people. They worked so hard to be where they are today. Thank you very much for your honesty comments about China.
我訂閱了你的頻道,因為你對中國的評論很誠實。大多數(shù)其他西方人總是批評中國,指責(zé)中國Q取西方?jīng)]有的技術(shù)。我住在澳大利亞悉尼。我第一次來到中國時,真的非常驚訝。我看到中國有很多發(fā)展。我對自己說,通過與中國合作我可以變得富有。我對中國人沒有嫉妒或仇恨。他們今天的成就是通過努力工作得到的。非常感謝你對中國誠實的評論。
Good for you. Pat on the back. You have woken up and can see the vision and what the future can hold for you. Yes, if done correctly you will be able to make a lot of money in China. Good luck and blessings to you for your success.
為你感到高興。拍拍背。你已經(jīng)醒悟過來,看到了未來的愿景。如果做對事,你將在中國賺很多錢。祝你成功好運。
In America things of the future u can only get to see it in Hollywood movies but In China u can experience it in real life
在美國,未來的事情只能在好萊塢電影中看到,但在中國你可以在現(xiàn)實生活中體驗到。
Did you make a mistake? Uncle Sam said the Chinese cannot innovate anything at all.
你是不是弄錯了?山姆大叔說中國人根本無法創(chuàng)新。
Because Uncle Sam does not realize US depend also on Chinese descend engineers to innovate.
因為山姆大叔沒有意識到美國也依賴華裔工程師進行創(chuàng)新。
US = Uncle Sanctions
美國 = 制裁大叔
NAW NAW NAW NAW!! We Endians be thee most brilliant and most innovative in thee vurld [wobble head wobble head]. We be invented thee zero without which nobody be inventing anything today [wobble head wobble head].
不不不不??!我們印度人是世界上最聰明、最有創(chuàng)新精神的。我們發(fā)明了零,沒有零,今天沒人能發(fā)明任何東西。
Uncle Sam is still daydreaming ....
山姆大叔還在做白日夢....
China did copy alot of western cars. Hell if you just look at their wheels, it's also round WTF!
中國確實抄襲了很多西方汽車。天哪,你看他們的輪子,也是圓的!
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請注明出處
Fantastic reporting/news, watching western MSM I won't have known that there was so much foreign interest/attention in Chinese cars
精彩的報道/新聞,看西方主流媒體我不會知道有這么多外國人對中國汽車感興趣/關(guān)注
I follow your X, Douyin, and now I'm happy new channel is on air I'm back in EU atm on holiday but I also moved to China and l think too that quality of life is unbeatable in
我關(guān)注你的X、抖音,現(xiàn)在我很高興新頻道開播了。我現(xiàn)在回到歐盟度假,但我也搬到了中國,我也認為生活質(zhì)量在中國是無與倫比的。
Unfortunately, people dare not compete and just try to block. Politicians take the benefits of pocketing, and support.
不幸的是,人們不敢競爭,只是試圖阻止。政客們則從中獲利并支持。
This was eye opening in terms of innovation and continuous improvements that results in legacy
在創(chuàng)新和持續(xù)改進方面,這真是大開眼界,這些改進將會留下遺產(chǎn)。
we asian support you for telling the truth no bias
我們亞洲人支持你說出真相,沒有偏見。
The China "Great Wall" is a great example that not many country can build a wall similar to it!
中國的“長城”是一個很好的例子,沒有多少國家能建造類似的墻!
3:56. "... more than the entire EU combined..."
That's a severe understatement.
China has more high speed rail than the rest of the ENTIRE WORLD COMBINED!!
3:56. "...超過整個歐盟的總和..."
這是一個嚴重的低估。
中國的高鐵比世界其他地方的總和還要多!
A country is more innovative because it is more prosperous, not the other way around. The most innovative country in the world at any given point in time is invariably the most prosperous country in the world at that time. England was the most innovative country in the 18th and 19th centuries because England was the most prosperous country in the world during that period. USA was the most innovative country in the world during the second half of the 20th century because USA was the most prosperous country during that period. Currently, China is the most innovative country, which is an indication that China is currently the most prosperous country. It is true that in nominal terms, USA has a greater GDP than China but a large portion of the GDP in USA is boosted by debts and a bubble assets market, mainly the stock market. But, in terms of purchasing power parity, (which is the true measure of the prosperity of a country) China is much more prosperous than USA.
一個國家更有創(chuàng)新力是因為它更繁榮,而不是相反的情況。在任何時候,世界上最具創(chuàng)新力的國家往往是當時世界上最繁榮的國家。英國在18和19世紀是最具創(chuàng)新力的國家,因為英國是當時世界上最繁榮的國家。美國在20世紀下半葉是世界上最具創(chuàng)新力的國家,因為美國是那個時期最繁榮的國家。目前,中國是最具創(chuàng)新力的國家,這表明中國目前是最繁榮的國家。確實,從名義上看,美國的GDP比中國大,但美國的GDP很大一部分是由債務(wù)和泡沫資產(chǎn)市場(主要是股市)推高的。但是,從購買力平價來看(這是衡量一個國家繁榮的真正標準),中國比美國繁榮得多。
We will probably never get this kind of honest and factual report about China’s innovation and development from the West MSM. Thank you,
我們可能永遠不會從西方主流媒體那里得到這種關(guān)于中國創(chuàng)新和發(fā)展的誠實和事實性的報道。謝謝你。
These videos have increased America's determination to eliminate China, which is worrying.
這些視頻增加了美國想消滅中國的決心,令人擔(dān)憂。
the US has no high speed rails, the Amtrak is total joke comparing to the Chinese high speed train.
美國沒有高鐵,和中國高鐵相比,美國高鐵簡直是個笑話。
We don't even have enough charging stations in North America to support EVs. America and Canada have far worse living standards than other developing countries.
我們在北美甚至沒有足夠的充電站來支持電動汽車。美國和加拿大的生活水平比其他發(fā)展中國家差得多。
China doesn’t have to contend with lobbyist groups that only have the interests of a few that prevent a public good from benefiting the people, e.g. oil, car and airplane lobbyists.
中國不必與那些只為少數(shù)人利益而阻止公共利益造福人民的游說團體斗爭,例如石油、汽車和飛機游說團體。
China is an amazing country,Chinese innovate everything.
中國是一個了不起的國家,中國人什么都能創(chuàng)新。
Thanks for the honesty.. subscribed!
感謝你的誠實.. 已訂閱!
You could probably run the US better then most of the politicians there...just your last sentence about JV and seeing how to adopt some if this tech set you apart from the mainstream. Keep up the great reporting
你可能比大多數(shù)政客更能管理美國...你關(guān)于合資企業(yè)和如何采用某些技術(shù)的最后一句話讓你與主流區(qū)分開來。繼續(xù)保持優(yōu)秀的報道。
I personally will never buy any American made cars. They are all lemons. I will never buy any Japanese made cars because of safety concerns.
我個人永遠不會買任何美國制造的汽車。它們都是次品。我也永遠不會買日本制造的汽車,因為安全問題。
If "HS Rail" is an "innovative idea", implementing this idea itself must involve many, many other necessary (and necessarily) innovative ideas as well. In this way of thinking, new ideas are a dime a dozen. What China showed in the last 25 years is not just a willingness to try new ideas but also to realized their benefits.
如果“高鐵”是一個“創(chuàng)新的想法”,那么實施這個想法本身也必須涉及許多其他必要的(并且必須的)創(chuàng)新想法。從這種思維方式來看,新想法比比皆是。中國在過去25年中展示的不僅是嘗試新想法的意愿,還有實現(xiàn)這些想法的好處。
You missed the point and it wasn't sarcastic. Many folks in general celebrate celebratory of all types. Having a lot of subscribers is one measure of celebrity. By not having a lot of sbscribers says that the celebrity of acknowledging others advances is unlikely because it isn't popular to do so. Its an unfortunate measure of an underlying effect of an arrogance that can't be sustained in a " small world ". If we don't to-do it we will look at others grass being greener but won't day so. A way to slow innovation and as one commenter stated, correctly done the Chinese would gladly share their advances with the rest. But that pops the superiority bubble.
你誤解了重點,這不是諷刺。很多人都在慶祝各種類型的慶?;顒?。擁有大量訂閱者是一種名氣的衡量標準。沒有很多訂閱者表明承認他人進步的名氣不太可能,因為這樣做并不受歡迎。這是不幸的衡量標準,反映了一種在“小世界”中無法維持的傲慢。如果我們不這樣做,我們會看到別人的草更綠,但不會說出來。這是一種減緩創(chuàng)新的方式,正如一位評論者所說,做得好的中國人會很樂意與其他人分享他們的進步。但這戳破了優(yōu)越感的泡沫。
That car drives 2700 km and not 2000 km
那輛車能跑2700公里而不是2000公里
I hope to see more of Chinese EVs in Australia. Increase competitions means cheaper cars and better for the consumers. It is great that in Australia we don't have high tariff on these cars. I don't mind if there is a way they can bring the current price even lower.
我希望在澳大利亞看到更多中國電動汽車。增加競爭意味著更便宜的汽車,對消費者更好。很高興在澳大利亞我們對這些汽車沒有高關(guān)稅。我不介意如果有辦法把當前的價格降得更低。
If "HS Rail" is an "innovative idea", implementing this idea itself must involve many, many other necessary (and necessarily) innovative ideas as well. In this way of thinking, new ideas are a dime a dozen. What China showed in the last 25 years is not just a willingness to try new ideas but also to realized their benefits.
如果“高鐵”是一個“創(chuàng)新的想法”,那么實施這個想法本身也必須涉及許多其他必要的(并且必須的)創(chuàng)新想法。從這種思維方式來看,新想法比比皆是。中國在過去25年中展示的不僅是嘗試新想法的意愿,還有實現(xiàn)這些想法的好處。
No no NO!! They stole OUR innovation . REPLIED from the USA
不不不!!他們偷了我們的創(chuàng)新。——來自美國的回復(fù)
Perhaps they are innovative, but what about quality? The quality of Chinese tools exported to the Philippines is atrocious. Like disposable screwdrivers that strip out on screw heads atrocious.
也許他們很有創(chuàng)新精神,但質(zhì)量如何?出口到菲律賓的中國工具質(zhì)量糟糕得可怕。像一次性螺絲刀一樣,用幾下螺絲頭就磨損了。
I live in China, Considering China manufactures most of the world's goods, it must be the quality of tools companies in the Philippines are ordering. US tool companies manufacture their tools in China too and they are pretty good.
我住在中國,考慮到中國制造了世界上大部分商品,這一定是菲律賓公司訂購的工具質(zhì)量問題。美國的工具公司也在中國制造他們的工具,質(zhì)量相當不錯。
You get what you pay for. You are willing to only pay less you get less quality. Easy to understand.
一分錢一分貨。你只愿意付更少的錢,就只能得到更低的質(zhì)量。這很容易理解。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請注明出處
@yunjuyishi , except that’s not the case. Most goods available here are only from China. The price is on par with what you’d pay for the same tool in the US. Also, if you find a brand name that is Chinese, the quality in the Philippines is inferior compared to that available in the US. Same brand, still manufactured in China. The difference is where they are exporting it.
情況并非如此。這里的大多數(shù)商品都來自中國。價格與在美國購買相同工具的價格相當。此外,如果你找到一個中國品牌,在菲律賓的質(zhì)量比在美國的差。同一品牌,仍然在中國制造。區(qū)別在于他們出口的地方。
@ShangguanJiewen , I think that’s part of the issue, but I have noticed a difference between tools made by the same company but purchased in a different country.
我認為這是問題的一部分,但我注意到同一家公司制造的工具在不同國家購買時有差異。
@bryantmissions4664 then ask the Philippine importers, did they pay the same price? or they just sell at the same price. China manufacture all range of goods from cheap to expensive. What you said is against common sense as to what normally happen in China.
那么問問菲律賓的進口商,他們支付的價格是否相同?還是他們只是以相同的價格出售。中國制造的商品從便宜到貴都有。你所說的與中國通常發(fā)生的情況相違背。
Hahaha, you are screwed by the importer, wholesalers and retailers in the Philippines. They choose the cheaper products of less quality and sold to you at the same price of the higher quality products.
哈哈哈,你被菲律賓的進口商、批發(fā)商和零售商坑了。他們選擇質(zhì)量較差的便宜產(chǎn)品,以高質(zhì)量產(chǎn)品的價格賣給你。
Don't deceive yourself anymore. You know what's going on deep in your brain,Your class determines the price and quality of your purchase.
不要再自欺欺人了。你心里清楚發(fā)生了什么,你的階級決定了你購買的價格和質(zhì)量。
Because you only can afford buy things from $ store.
因為你只能買得起一元店的東西。
@yunjuyishi Yes, silly humans who don't understand this. You get what you pay for is correct.
是的,那些不明白這一點的愚蠢人類。一分錢一分貨是對的。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請注明出處
Very true. He must have been ripped off by the Philippines company importer, importing a cheaper low quality product from China instead of a higher quality product from China and selling to his country men at a high quality product price.
非常正確。他一定是被菲律賓公司的進口商坑了,進口了中國的低質(zhì)量便宜產(chǎn)品,而不是高質(zhì)量產(chǎn)品,然后以高質(zhì)量產(chǎn)品的價格賣給他的同胞。
Comparing Apple and Oppo from China. I've been using Oppo phone for around 5 years and is still working beautifully. Cost me around S$300. An apple in Singapore will cost around S$2,000. With such a huge price difference my Oppo phone performs as good if not better than an Apple phone. I believe, besides popularity, Apple manufacturers are largely profit driven oligarchs. People pay for name. Huawei is as good as an Apple if not better for a much much lower price.
比較一下蘋果和中國的Oppo。我已經(jīng)用了Oppo手機大約5年了,依然運行良好。花了我大約300新元。而在新加坡,一個蘋果手機大約要2000新元。有如此巨大的價格差異,我的Oppo手機的性能不亞于蘋果手機。我認為,除了受歡迎程度外,蘋果制造商大多是以利潤為導(dǎo)向的寡頭。人們?yōu)槠放瀑I單。華為和蘋果一樣好,甚至更好,但價格低得多。
@JinJiaLat-vl1oj comment spot on. I have an Oppo and it's great. Switched from a Samsung. Never buy an Apple, overpriced and overrated.
評論很準確。我有一部Oppo手機,非常棒。從三星換過來的。永遠不買蘋果,價格過高且被過度吹捧。
?@henriettasecker-shaoI readily agree with you
我完全同意你
@JinJiaLat-vl1oj Thank you...Bao Zhong!
謝謝...保重!
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請注明出處
@henriettasecker-shao
You Bao Zhong too
您也保重。