QA問(wèn)答:中國(guó)網(wǎng)民對(duì)巴黎奧運(yùn)會(huì)的冷淡反應(yīng)意味著什么?
What does the lukewarm response of Chinese netizens towards the Paris Olympics imply about the current Chinese government?譯文簡(jiǎn)介
網(wǎng)友:中國(guó)人有太多的娛樂(lè)項(xiàng)目,我看了一份報(bào)告,他們說(shuō)中國(guó)人在觀看1分鐘短劇上花費(fèi)了數(shù)億美元,這顯然比奧運(yùn)會(huì)有趣多了
正文翻譯
@Tony Tan
May be some Chinese are turned off by this..
In fact, many Westerners are also disgusted by some things. Look at what they did at the opening ceremony.
也許一些中國(guó)人對(duì)此感到厭惡。
實(shí)際上許多西方人也對(duì)一些事情感到厭惡,看看開(kāi)幕式上他們都做了些什么
May be some Chinese are turned off by this..
In fact, many Westerners are also disgusted by some things. Look at what they did at the opening ceremony.
也許一些中國(guó)人對(duì)此感到厭惡。
實(shí)際上許多西方人也對(duì)一些事情感到厭惡,看看開(kāi)幕式上他們都做了些什么
評(píng)論翻譯
很贊 ( 20 )
收藏
I ain’t bothered by this. I know what’s good or bad for mankind.
我不在乎這些。我知道什么對(duì)人類是好是壞。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Not bothered by this crap, but it is crap none the same
我不在乎這些廢話,但它仍然是廢話。
@JM
I think people are just more worried about their own situations. Tightening belts etc
我認(rèn)為人們只是更加擔(dān)心自己的處境。勒緊腰帶等等。
Maybe they shouldn't be so closed minded?
也許他們不應(yīng)該如此心胸狹窄?
Pathetic people are trying to gain recognition by attacking national leaders personally.
可悲的是,有些人試圖通過(guò)個(gè)人攻擊國(guó)家領(lǐng)導(dǎo)人來(lái)獲得認(rèn)可。
Chinese people have so many entertainment options, I read a report where they said Chinese people spend hundreds of millions of dollars watching 1 minute skits, which is obviously much more interesting than the Olympics
中國(guó)人有太多的娛樂(lè)項(xiàng)目,我看了一份報(bào)告,他們說(shuō)中國(guó)人在觀看1分鐘短劇上花費(fèi)了數(shù)億美元,這顯然比奧運(yùn)會(huì)有趣多了
He believes in anything, meaing: nothing!
他相信任何東西,也就是說(shuō):什么都不信!
@Commenter648
lol ai generated shit
yall actually clutching at straws
哈哈,人工智能生成的廢話
你們真的在抓住稻草。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
the timing of the Olympics often clashes with Chinese working hours. The Chinese are hardworking; they are busy with work during the day and often with overtime in the evening. When the Olympic live broadcast starts, many people might be buried in piles of documents or on their way home. "Ah, I have to finish this report first, otherwise, I will have to work overtime tomorrow."
奧運(yùn)會(huì)的舉辦時(shí)間常常與中國(guó)人的工作時(shí)間沖突。中國(guó)人勤勞,工作日忙于工作,晚上則忙于加班。當(dāng)奧運(yùn)會(huì)的直播開(kāi)始時(shí),許多人可能正埋頭于文件堆中,或者在回家的路上。"哎,我得先完成這個(gè)報(bào)告,不然明天又要加班了。"
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
with the proliferation of the internet and mobile devices, people's entertainment options have become more diverse. Young people are more inclined to play games on their phones, watch short videos, rather than sit in front of the TV to watch live broadcasts. "The Olympics? Oh, I know about it, but I'd rather play with TikTok and watch funny videos."
隨著互聯(lián)網(wǎng)和移動(dòng)設(shè)備的普及,人們的娛樂(lè)選擇更加多樣化。年輕人更傾向于在手機(jī)上玩游戲、看短視頻,而不是坐在電視機(jī)前看直播。"奧運(yùn)會(huì)?哦,我知道,但我更想刷刷抖音,看看搞笑視頻。"
yep
是的。
does anyone care what Chinese think?
有人在乎中國(guó)人的想法嗎?
Who cares?
Whites are becoming irrelevant anyway.
誰(shuí)在乎? 白人無(wú)論如何都在變得無(wú)關(guān)緊要。
Chinese usually enjoy their gays being really good looking men. So this would be a turn off.
中國(guó)人通常希望那些同性戀者是非常帥氣的男人。所以這可能會(huì)讓他們反感。
Firstly you know absolutely nothing about the Chinese people.
Secondly, this is not a display of handsomeness or ugliness but a display of monstrous makeup which at the same time is insulting a major religion.
Like you, many people in the west don't have basic human values and decency.
首先,你對(duì)中國(guó)人民一無(wú)所知。
其次,這不是展示帥氣或丑陋,而是展示了怪異的化妝,同時(shí)冒犯了一大宗教。
像你這樣,許多西方人缺乏基本的人類價(jià)值觀和體面。
I am Chinese people. China had to cancel so many popular TV shows because the male leads were being portrayed as gay inclined.
我就是中國(guó)人。中國(guó)不得不取消了許多受歡迎的電視節(jié)目,因?yàn)槟兄鹘潜幻枥L為傾向同性戀。
Not gay inclined but effeminate. But perhaps a gay like you know better. In any case, the ban is the right thing to do.
不是同性戀傾向,而是女性化。但也許像你這樣的同性戀更了解。不管怎樣,禁令是正確的。
Effeminate has been code for gay for many years. Everyone knows it including the censors. That’s why effeminate has been banned. Effeminate men were VERY popular in Chinese TV.
女性化已經(jīng)多年來(lái)被用作同性戀的代名詞。每個(gè)人,包括審查員,都知道這一點(diǎn)。這就是為什么女性化被禁的原因。女性化的男人在中國(guó)電視中非常受歡迎。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
A gay like you have your own interpretation. I can't interfere with that.
像你這樣的同性戀有你自己的解讀。我不能干涉。
It does seem like you had lots of prison sex. You are just giving that off with all of your gay replies.
看起來(lái)你有過(guò)很多監(jiān)獄里的性行為。你在所有的同性戀回復(fù)中都流露出這種感覺(jué)。
A gay like you have your own gay perspective.
像你這樣的同性戀有你自己的同性戀視角。
Another gay filled response from you.
又一個(gè)充滿同性戀的回復(fù)。
It is not the Chinese people but people in most countries who are indifferent to the Olympics. After all, the Olympics are sports activities. People who are not interested in sports will not pay attention to the Olympics.
The Chinese people's indifference to the Olympics has no impact on the Chinese government. The government cannot gain advantages or disadvantages from the people's reaction.
不是中國(guó)人,而是大多數(shù)國(guó)家的人對(duì)奧運(yùn)會(huì)無(wú)動(dòng)于衷。畢竟,奧運(yùn)會(huì)是體育活動(dòng)。不感興趣體育的人不會(huì)關(guān)注奧運(yùn)會(huì)。
中國(guó)人對(duì)奧運(yùn)會(huì)的漠不關(guān)心對(duì)中國(guó)政府沒(méi)有影響。政府無(wú)法從人民的反應(yīng)中獲得任何優(yōu)勢(shì)或劣勢(shì)。
None of the big three - football, basketball and baseball - made it to the Olympic final.
Most Chinese are disappointed.
Above all, they wasted a lot of taxpayers' money.
The huge team brought not only air conditioners, but even a team of cooks and fine porcelain with them.
Being corrupt and extravagant is shameless.
Instead of relying on government subsidies, most Chinese want sports to be commercialized, like in the United States.
三大運(yùn)動(dòng)項(xiàng)目——足球、籃球和棒球——中國(guó)都未能進(jìn)入奧運(yùn)會(huì)決賽。
大多數(shù)中國(guó)人感到失望。
最重要的是,他們浪費(fèi)了大量納稅人的錢。
龐大的團(tuán)隊(duì)不僅帶來(lái)了空調(diào),甚至還帶了一支廚師團(tuán)隊(duì)和精美的瓷器。
腐敗和奢侈是無(wú)恥的。
大多數(shù)中國(guó)人希望體育商業(yè)化,而不是依賴政府補(bǔ)貼,就像在美國(guó)一樣。
From what I have read about the conditions of Paris Olympics. 1. Bringing air conditioners was correct move as there is no air conditioning in the Olympic village dormitory. Many athletes have been complaining how hot and uncomfortable the rooms are. As athletes they need good rest to compete at this level. 2. Many athletes have complained there isn't enough food offered at the Olympic cafeteria. China bringing their own cooks makes a lot of sense as diets and Chinese food required by Chinese athletes would be different from others. This is a great anticipation. 3. Porcelain hardware. I assume they could have opted for disposable or stainless steel etc. To me, China was well prepared and they didn't want food and good rest be control by others. As with cost, it is probably still cheaper than for example team USA, just alone their basketball team booking entire hotel cost.
根據(jù)我對(duì)巴黎奧運(yùn)會(huì)條件的了解:
1. 帶上空調(diào)是正確的,因?yàn)閵W運(yùn)村宿舍沒(méi)有空調(diào)。許多運(yùn)動(dòng)員抱怨房間非常熱和不舒服。作為運(yùn)動(dòng)員,他們需要良好的休息來(lái)參加這種級(jí)別的比賽。
2. 許多運(yùn)動(dòng)員抱怨奧運(yùn)餐廳提供的食物不夠。中國(guó)帶自己的廚師是很有意義的,因?yàn)橹袊?guó)運(yùn)動(dòng)員所需的飲食和中國(guó)食物與其他人不同。這是很好的預(yù)見(jiàn)。
3. 瓷器設(shè)備。我認(rèn)為他們可以選擇一次性用品或不銹鋼等。對(duì)我來(lái)說(shuō),中國(guó)準(zhǔn)備充分,他們不想讓食物和良好的休息被別人控制。
至于成本,它可能仍然比較低。例如美國(guó)隊(duì),僅僅是他們的籃球隊(duì)預(yù)訂整個(gè)酒店的費(fèi)用可能就超出了中國(guó)的全部開(kāi)支
not sure how baseball makes into a top three… are you sure you are Chinese?
不確定棒球怎么會(huì)進(jìn)入三大項(xiàng)目……你確定你是中國(guó)人嗎?
As China has made remarkable achievements in various fields, the self-confidence of its people has been enhanced, and they no longer rely solely on Olympic gold medals to prove their national strength. As CNN pointed out, as China's self-confidence continues to rise, the Olympics is no longer seen as the latest opportunity for China to demonstrate its national strength.
隨著中國(guó)在各個(gè)領(lǐng)域取得顯著成就,國(guó)民自信心得到提升,不再單純依賴奧運(yùn)金牌來(lái)證明國(guó)家實(shí)力。如CNN所指出的,隨著中國(guó)的自信不斷高漲,奧運(yùn)會(huì)不再被視為中國(guó)展現(xiàn)國(guó)家實(shí)力的最新機(jī)會(huì)。
and rank eighth on the olympic ladder like the sliding downhill america
并且在奧運(yùn)排名中排第八,就像下滑的美國(guó)一樣。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Looks like the CIA psyops program improved quite a bit. Still a bit too obvious though. Like who tf actually watch let alone play baseball in China?
看來(lái)CIA的心理戰(zhàn)計(jì)劃進(jìn)步了不少。不過(guò)還是有點(diǎn)太明顯了。誰(shuí)他媽在中國(guó)真正看棒球,更別提玩棒球了?
墻里跟你們這種狗幣內(nèi)耗,外面還得聽(tīng)你們逼逼,人憎狗嫌
Exactly. No one I have spoken to is a fan of our current exploitative system, to both athletes and taxpayers. With that kind of money, I prefer seeing gyms and community centers being built. Medal count is useless.
確實(shí)如此。我接觸過(guò)的沒(méi)有人喜歡我們當(dāng)前的剝削性系統(tǒng),無(wú)論是對(duì)運(yùn)動(dòng)員還是納稅人。用那種錢,我更愿意看到建造健身房和社區(qū)中心。獎(jiǎng)牌數(shù)量毫無(wú)意義。
Bharat?
印度?
The values and interests of young Chinese people are also changing. They are paying more and more attention to personal development, career planning and quality of life, which may make them no longer as enthusiastic about major sports events as their predecessors.
中國(guó)年輕人的價(jià)值觀和興趣點(diǎn)也在發(fā)生變化。他們?cè)絹?lái)越多地關(guān)注個(gè)人發(fā)展、職業(yè)規(guī)劃以及生活質(zhì)量,這使得他們可能不再像前輩那樣對(duì)大型體育賽事抱有極高的熱情。
I thought you were going to constructively criticize China with points and comparisons, that's the reason I viewed your post
我以為你會(huì)通過(guò)觀點(diǎn)和比較來(lái)建設(shè)性地批評(píng)中國(guó),這也是我查看你帖子原因。
After the climax, things will always return to normal. First, China is not the era of annual economic growth of more than 10% in the past. Although poor at that time, people were more motivated. Now that the economy has entered a period of economic flatness, life is not too bad, and people are more concerned about their own lives.
Second, it is not an era where a few gold medals can improve national self-confidence. There are many things that can make people proud, but everything is normal.
I don’t know what happened to you, I just think that the more unhappy you are, the more you should stay away from the Internet. There is too much negative energy on the Internet. Only after emptying your mind can you start again with ease
高潮之后總會(huì)歸于平淡。一是中國(guó)現(xiàn)在不是以前每年經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)10%以上的年代。那時(shí)候雖然窮但是人們的沖勁比較足?,F(xiàn)在進(jìn)入經(jīng)濟(jì)平淡期,生活也不太差,更多的是關(guān)注自己的生活。
二是現(xiàn)在也不是靠幾塊金牌就能提高民族自信心的時(shí)代,能使人驕傲的東西多了,反而是一切都道是平常。
我不知道你遇到了什么事,我只是覺(jué)得越是不如意的時(shí)候越要遠(yuǎn)離互聯(lián)網(wǎng),網(wǎng)上的負(fù)能量太多。放空之后才能輕松再出發(fā)
In the past, the Olympics were often seen as a symbol of national honor and national pride. However, as the country's soft power improves and its international status consolidates, young people may be less likely to lix personal emotions with national honor, and their attitude towards the Olympics may be more rational and obxtive.
過(guò)去,奧運(yùn)會(huì)常常被視為國(guó)家榮譽(yù)和民族自豪感的象征。然而,隨著國(guó)家軟實(shí)力的提升和國(guó)際地位的穩(wěn)固,年輕人可能更少將個(gè)人情感與國(guó)家榮譽(yù)掛鉤,他們對(duì)奧運(yùn)會(huì)的態(tài)度可能更加理性和客觀。
Chinese netizens are interested in the Paris Olympics. We just don't care so much about gold medals anymore, because we don't have cognitive dissonance anymore, and we don't need to prove ourselves too much to find our own value. We see people from various countries sharing with us the beauty and cuisine of Paris, as well as the joy and setbacks they experienced during their travels, just like we went to Paris in person. We enjoyed this sports meet just like we enjoyed the World Cup in Qatar - we participated in sports and made contributions to the world, and we had fun and found friendships. When we see athletes from North Korea, South Korea, and China taking a group photo under the same camera after winning medals, we are truly happier than even having won all the medals. When we see athletes sharing joy, we are also spread with smiles.
中國(guó)網(wǎng)友對(duì)巴黎奧運(yùn)會(huì)很感興趣。我們只是不再那么在意金牌了,因?yàn)槲覀儾辉儆姓J(rèn)知失調(diào),我們不需要過(guò)多地證明自己來(lái)找到自己的價(jià)值。我們看到來(lái)自各國(guó)的人與我們分享巴黎的美景和美食,以及他們旅行中經(jīng)歷的快樂(lè)和挫折,就像我們親自去了巴黎一樣。
我們享受這次體育盛會(huì),就像我們享受卡塔爾世界杯一樣——我們參與體育運(yùn)動(dòng),為世界做出貢獻(xiàn),我們玩得開(kāi)心,找到友情。當(dāng)我們看到朝鮮、韓國(guó)和中國(guó)的運(yùn)動(dòng)員在贏得獎(jiǎng)牌后在同一鏡頭下合影時(shí),我們比贏得所有獎(jiǎng)牌還要高興。當(dāng)我們看到運(yùn)動(dòng)員分享快樂(lè)時(shí),我們也會(huì)被感染得笑起來(lái)。
巴黎奧運(yùn)會(huì)中國(guó)第一位金牌得主的用戶名是“只是吃飯”。他的名字和愛(ài)好現(xiàn)在被14億人知道了——黃雨婷“自己就是阿條”/盛李豪“只是吃飯”,他們贏了韓國(guó)隊(duì),拿到了第一塊金牌。我們知道我們會(huì)取得不錯(cuò)的成績(jī),畢竟我們國(guó)家人口眾多,有最好的運(yùn)動(dòng)員,但我們也愿意看到每個(gè)以友好態(tài)度參加的國(guó)家都有機(jī)會(huì)展示自己。世界是大家的,而不僅僅是中國(guó)的。
When Greatest China and ever greater Chinese are unleashed onto international social english media, the low life trash americk psywar-liars are inundated.
當(dāng)偉大的中國(guó)和更加偉大的中國(guó)人出現(xiàn)在國(guó)際社交媒體上時(shí),那些卑劣的美國(guó)心理戰(zhàn)騙子們就會(huì)被淹沒(méi)。
Chinese young people's perception of sports is gradually changing. They are more inclined to participate in and enjoy sports activities themselves, rather than just watching the games as spectators. This emphasis on participation and experience may make them less interested in events such as the Olympics that they watch from a distance.
They prefer to spend time in the gym and on the basketball court rather than sitting in front of the TV eating potato chips
中國(guó)年輕人對(duì)體育的認(rèn)識(shí)在逐漸轉(zhuǎn)變。他們更傾向于參與和享受體育活動(dòng)本身,而不是僅僅作為觀眾觀看比賽。這種參與感和體驗(yàn)感的重視,可能使他們對(duì)奧運(yùn)會(huì)這種遠(yuǎn)距離觀看的賽事興趣減少。
他們?cè)饣〞r(shí)間在健身房和籃球場(chǎng),而不是坐在電視機(jī)前吃薯片
them Eat dog meat, yes most people eat dog meat, don't lie to me, I am of Chinese descent
他們吃狗肉,是的,大多數(shù)人吃狗肉,不要對(duì)我撒謊,我是中國(guó)血統(tǒng)
“eat dog yes most eat dogs don’t lie to me I’m Chinese bloodline”. Thats the biggest bullshit lie i have heard and i am not even Chinese. Criticize fairly don’t dehumanize. You are a racist dude. I suggest people don't report you as people need to see the level of hate, anti china folks like you spit out.
“吃狗肉,是的,大多數(shù)人吃狗肉,不要對(duì)我撒謊,我是中國(guó)血統(tǒng)”。這是我聽(tīng)過(guò)的最大的胡說(shuō)八道,我甚至不是中國(guó)人。批評(píng)要公平,不要去人性化。你是個(gè)種族主義者。我建議大家不要舉報(bào)你,因?yàn)槿藗冃枰吹侥氵@樣反華人士的仇恨水平。
Maybe this guy with Chinese bloodline is Filipino.
也許這個(gè)有中國(guó)血統(tǒng)的人是菲律賓人。
LM, go do your homework, "Chinese bloodline".
笑死了,去做你的功課吧,“中國(guó)血統(tǒng)”。
You're the one eating dogs as your character is comparable to a hog with a peanut brain.
你才是吃狗肉的人,因?yàn)槟愕男愿裣褚活^腦袋像花生那么小的豬。
Dirty Sanchez has Chinese blood line? Lol. Go eat loco mucho pollo taco
骯臟的桑切斯有中國(guó)血統(tǒng)?哈哈。去吃瘋雞肉卷吧
You can react emotional about this topic, I went to China couple of years ago. But do you know what..? The Chinese don't care what you think. Most of them having a good life. Those caged elderly are in Hong Kong. You know where all those freedom fighters caused a lot of riots in 2019. Always using the dog meat issue, when you western people eat other animals, but dogs are from heaven of course.
你可以對(duì)這個(gè)話題情緒化,我?guī)啄昵叭ミ^(guò)中國(guó)。你知道嗎……?中國(guó)人不在乎你怎么想。他們中的大多數(shù)人生活得很好。那些被關(guān)在籠子里的老人是在香港(特區(qū))。你知道那些自由斗士在2019年引發(fā)了很多騷亂??偸怯霉啡鈫?wèn)題說(shuō)事,你們西方人也吃其他動(dòng)物,但狗當(dāng)然是來(lái)自天堂的。
The Chinese netizens attitude is probably like this:
Tokyo Olympics: I know Japan wanted to make it a good one, but it turned out to be shit. But anyway, it looks like chocolate.
中國(guó)網(wǎng)友的態(tài)度大概是這樣的:
東京奧運(yùn)會(huì):我知道日本想把它辦成一屆好奧運(yùn)會(huì),但結(jié)果卻很糟糕。但無(wú)論如何,它看起來(lái)像巧克力。
Los Angeles Olympics: We believe that the Los Angeles Olympics will be the most shit-like, but in order for us to see the biggest shit, we decided to reduce the criticism of the Paris Olympics.
巴黎奧運(yùn)會(huì):我知道結(jié)果會(huì)很糟糕,但結(jié)果比我們想象的更糟糕。
洛杉磯奧運(yùn)會(huì):我們相信洛杉磯奧運(yùn)會(huì)將是最狗屎的,但為了讓我們看到最大的狗屎,我們決定減少對(duì)巴黎奧運(yùn)會(huì)的批評(píng)。
That's because the quality of Paris Olympics is nowhere near to the Olympics hosted by Chinese. From the opening ceremony to actual facilities, from culture to values, give me a list of what is attractive?
因?yàn)榘屠鑺W運(yùn)會(huì)的質(zhì)量與中國(guó)舉辦的奧運(yùn)會(huì)相差甚遠(yuǎn)。從開(kāi)幕式到實(shí)際設(shè)施,從文化到價(jià)值觀,給我列出什么是吸引人的?
Of course we are interested in the Olympic Games. We feel proud when our team wins gold medals. But we have other higher priorities in our “to do” list. The Western “Wokeies” talk about “balance lifestyle” - we have our balance lifestyle too - we work hard to earn our living and evenings maybe watch some Olympic but not addicted to it.
我們當(dāng)然對(duì)奧運(yùn)會(huì)感興趣。當(dāng)我們的球隊(duì)贏得金牌時(shí),我們感到自豪。 但是我們的“待辦事項(xiàng)”列表中還有其他更高的優(yōu)先事項(xiàng)。西方“Wokeies”談?wù)摗捌胶馍罘绞健?,我們也有我們的平衡生活方?- 我們努力工作謀生,晚上可能會(huì)看一些奧運(yùn)會(huì),但不會(huì)沉迷其中。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
I have never been as “not interested” in the Olympic Games as I am this year
Saying that I have enjoyed seeing the Chinese ladies basketball and the Chinese medal winners
And full support for the Palestinian team
我從來(lái)沒(méi)有像今年這樣對(duì)奧運(yùn)會(huì)“不感興趣
說(shuō)很高興看到中國(guó)女籃和中國(guó)獎(jiǎng)牌獲得者
并全力支持巴勒斯坦隊(duì)
because it’s night here in china.
因?yàn)橹袊?guó)現(xiàn)在是晚上。