印度人為何在全球遭受網(wǎng)絡(luò)虐待? | 印度網(wǎng)絡(luò)形象的黑暗現(xiàn)實
Why are INDIANS ABUSED online GLOBALLY? | The Dark Reality of INDIA’S ONLINE IMAGE
譯文簡介
在這段視頻中,我討論了印度人在網(wǎng)絡(luò)上的形象,這一形象經(jīng)常受到質(zhì)疑并成為人們在互聯(lián)網(wǎng)上嘲笑和惡搞的對象。我將印度人的行為和態(tài)度與另一個發(fā)達國家進行了比較,并試圖突出印度人在網(wǎng)上招致仇恨的原因。我詳細解釋了印度人的網(wǎng)絡(luò)行為、基于印度創(chuàng)作者和網(wǎng)紅內(nèi)容的印度網(wǎng)絡(luò)形象以及印度人的生活方式如何吸引互聯(lián)網(wǎng)上的負面反應(yīng)。觀看視頻到最后,了解為什么印度在網(wǎng)絡(luò)上有著如此糟糕的聲譽。
正文翻譯
在這段視頻中,我討論了印度人在網(wǎng)絡(luò)上的形象,這一形象經(jīng)常受到質(zhì)疑并成為人們在互聯(lián)網(wǎng)上嘲笑和惡搞的對象。我將印度人的行為和態(tài)度與另一個發(fā)達國家進行了比較,并試圖突出印度人在網(wǎng)上招致仇恨的原因。我詳細解釋了印度人的網(wǎng)絡(luò)行為、基于印度創(chuàng)作者和網(wǎng)紅內(nèi)容的印度網(wǎng)絡(luò)形象以及印度人的生活方式如何吸引互聯(lián)網(wǎng)上的負面反應(yīng)。觀看視頻到最后,了解為什么印度在網(wǎng)絡(luò)上有著如此糟糕的聲譽。
評論翻譯
很贊 ( 10 )
收藏
In this video, I have discussed the Online image of Indians, which has often come into question and become a matter of mockery and trolling on the internet for people. I have compared the behaviour and attitude of Indians with that of another developed country and tried to highlight the reasons for getting hate online. I have explained in detail how the online behaviour of Indians, India's online image based on the content of Indian creators and influencers and Indians' way of living life attracts negative reactions on the internet. Watch the video till the end to understand why India has such a terrible reputation online.
在這段視頻中,我討論了印度人在網(wǎng)絡(luò)上的形象,這一形象經(jīng)常受到質(zhì)疑并成為人們在互聯(lián)網(wǎng)上嘲笑和惡搞的對象。我將印度人的行為和態(tài)度與另一個發(fā)達國家進行了比較,并試圖突出印度人在網(wǎng)上招致仇恨的原因。我詳細解釋了印度人的網(wǎng)絡(luò)行為、基于印度創(chuàng)作者和網(wǎng)紅內(nèi)容的印度網(wǎng)絡(luò)形象以及印度人的生活方式如何吸引互聯(lián)網(wǎng)上的負面反應(yīng)。觀看視頻到最后,了解為什么印度在網(wǎng)絡(luò)上有著如此糟糕的聲譽。
If all Indian food is dirty then they should all be sick
If Africa has no water then there shouldn’t be life in Africa
You’re correct, creators have given a one sided perspective of a story
如果所有印度食物都是臟的,那么他們應(yīng)該都生病了。
如果非洲沒有水,那么非洲就不應(yīng)該有生命。
你是對的,創(chuàng)作者們只提供了一個片面的故事視角。
Turning a blind eye to the issue won’t erase it from the slate, you’re just asking to highlight the brighter side while ignoring reality. This is exactly the problem with Indian media, where they sextively show the world what they want it to see. More often than not, Indian media fabricates narratives, from the so-called emerging Indian economy to the Silicon Valley mantra of India. It’s time to man up and own the fact that Indian media has been faking it until they (hopefully) make it. Nobody wants to see the dirty side and I get that, but instead of ignoring it, fix it.
對問題視而不見并不會將其從記錄中抹去,你只是在要求突出光明的一面,而忽略了現(xiàn)實。這正是印度媒體的問題,他們選擇性地向世界展示他們想看到的內(nèi)容。從所謂的印度新興經(jīng)濟到印度的硅谷口號,很多時候,印度媒體編造敘事。是時候勇敢面對并承認印度媒體一直在假裝,直到他們(希望)成功。沒有人想看到骯臟的一面,我理解這一點,但與其忽視它,不如去修復(fù)它。
This month I went to India for the first time. Delhi/Agra/Jaipur/Goa/Mumbai. What struck me was how many contrasts there are. Some incredibly beautiful places, amazing food, lovely people, a Sikh temple feeding people free food out of the goodness of their hearts…. But also utterly disgusting streets, litter everywhere, extremely rude people, queue jumping, the number of times I got scammed, the hypocrisy, the lack of respect and how some more affluent Indians treated less affluent Indians. It really put me off. The driving…. Omg! I would come back for sure but not to big cities. I didn’t feel rested, comfortable, welcomed or even safe at times. I’d love for this to change, being civil is free, being respectful is free. But I can totally relate to what’s mentioned in this video. I was in Vietnam last year, the difference is striking. Do better India please! You have so many amazing things about you.
這個月我第一次去了印度的德里/阿格拉/齋浦爾/果阿/孟買,讓我印象深刻的是有多少對比。印度有一些令人難以置信的美麗的地方,美味的食物,可愛的人,錫克教寺廟出于善意免費提供食物……但也有極其骯臟的街道,到處都是垃圾,極其粗魯?shù)娜?,插隊,我被騙的次數(shù),虛偽,缺乏尊重以及一些較富裕的印度人如何對待較不富裕的印度人,這真的讓我反感。駕駛……天哪!我肯定會再來,但不會去大城市。我有時會感到不安、不舒服、不受歡迎甚至不安全。我希望這種情況能改變,文明是免費的,尊重是免費的,但我完全能理解視頻中提到的內(nèi)容。去年我在越南,與印度的差異是驚人的。請做得更好,印度!你們有很多令人驚嘆的東西。
It isn’t online only image. It’s general image. As nice as India people are they become mostly rude, messy and entitled when out in foreign countries. They drive horribly causing 90% accidents. Scam and lie into persons face even to police also throwing garbage around and pooping on beaches. Being racists against white peoples don’t help. It’s disappointing especially when so many Indian are very nice cool people when known in person. My neighbour Kiran was an amazing man.
這不僅僅是網(wǎng)絡(luò)形象,這是普遍的形象。盡管印度人很友好,但當他們在國外時,他們大多變得粗魯、邋遢和自以為是。他們駕駛糟糕并導致了90%的事故,甚至在警察面前也騙人和撒謊,還到處扔垃圾并在海灘上排便。這對白人的種族主義沒有幫助。這令人失望,尤其是當許多印度人在親自認識時是非常友好和酷的人。我的鄰居基蘭是一個了不起的人。
Im here because I had an Indian Roommate and I was wondering if what I was experiencing with him was normal. I thought he was rude, dirty, extremely smelly, and entitled and arrogant. But, I challeneged myself and questioned my perceptions. After thorough research, I am pleased to find that my initial perception was correct. I judge people individually but I am comfortable making the geberalization that Indians are stinky and rude. I pray they learn to change and become better.
我在這里是因為我有一個印度室友,我想知道我和他在一起的經(jīng)歷是否正常。我認為他粗魯、骯臟、非常臭,而且自以為是和傲慢。但是,我挑戰(zhàn)自己并質(zhì)疑我的看法。經(jīng)過徹底的研究,我很高興發(fā)現(xiàn)我最初的看法是正確的。我個別地評判人,但我很舒服地做出概括,認為印度人又臭又粗魯。我祈禱他們學會改變并變得更好。
idk why people from other countries are in here acting like they’re more superior than indians. the things happening in india are also happening in the US and europe. racism and crime is embedded into the fabric of america.
我不知道為什么來自其他國家的人在這里表現(xiàn)得好像他們比印度人更優(yōu)越,印度發(fā)生的事情也在美國和歐洲發(fā)生,種族主義和犯罪已經(jīng)嵌入美國的結(jié)構(gòu)中。
This video is spot on. It is inconvenient truth. I was Indian. Left India at 27. Since then, I am living in the West for more than 19 years. I have traveled to developed countries, traveled to countries poorer than India, smaller than India, traveled to countries with literacy rate lower than India. However, when it comes to being civilized and a good citizens; Indians sucks. Train or bus or airport or in flight or on street - mostly uncivilized people, do not mind to offend others, selfish, self centered, irresponsible, not self aware, biased, ignore their own conscience, sense of self-entitlement, and no respect for women.
這段視頻非常準確,這是不便的真相。我曾經(jīng)是印度人,27歲離開印度。從那時起,我在西方生活了19年多。我去過發(fā)達國家,也去過比印度更窮、更小的國家,還去過識字率比印度更低的國家。然而,當談到文明和好公民時,印度人很糟糕?;疖?、公共汽車、機場、飛機上或街上——大多是不文明的人,他們不介意冒犯他人,自私、以自我為中心、不負責任、不自知、有偏見、忽視自己的良心、自我權(quán)利感并且不尊重女性。
India has 1.5B people if only 50k people are bad, you can't say ALL Indians are bad. The ratio is still very low. I am Pakistani and I LOVE India and had a great experience in the past in India and with Indians. Also, Indians, Pakistanis, or Bengali, we are all like this because British looted and Fckued us in the past and still.
印度有15億人口,如果只有5萬人是壞的,你不能說所有印度人都是壞的,因為比例仍然很低。我是巴基斯坦人,我愛印度,過去在印度和與印度人有過很好的經(jīng)歷。此外,印度人、巴基斯坦人或孟加拉人,我們都是這樣,因為英國過去掠奪并搞砸了我們,現(xiàn)在仍然如此。
India like any other old civilizations has its own good ,bad and the ugly.
We need to have community spirit and patriotism so that we treat our public places as we treat our homes.
印度像任何其他古老文明一樣,有其好、壞和丑陋的一面。
我們需要有社區(qū)精神和愛國主義,以便我們像對待家一樣對待我們的公共場所。
i agree with everything you say here, the first time i came to india (mumbai), I had to constantly argue when i saw literally everyone just threw plastics (garbages) just like that on the road or anywhere, then it came to a point where i stopped doing that cause there was no use, it still happens until now. of course, not all bad, i also find indians have a bigger heart aside from that. every country has its own good and bad, i guess.
我同意你在這里說的一切,第一次來印度(孟買)時,當我看到幾乎每個人都那樣在路上或任何地方扔塑料(垃圾)時,我不得不不斷爭論,然后到了我停止這樣做的時候,因為沒有用,這種事直到現(xiàn)在仍然發(fā)生。當然,并非所有都是壞的,我也發(fā)現(xiàn)印度人除此之外還有更大的心。我猜每個國家都有其好與壞。
You had to go to Japan to understand this, i get this daily. And im beimg felt,.'pagal hai kya' when i question people driving on wrong side, taking a turn without signalling, throwing trash on road even though its collected everyday but ur sleeping at that time. People think what they are doing is the most civic thung to do. Surprisingly even govt is blind towards this until there is a religious angle or monitory gain
你必須去日本才能理解這一點,我每天都遇到這種情況。當我質(zhì)疑人們逆行駕駛、轉(zhuǎn)彎不打信號燈、在路上扔垃圾時(即使垃圾每天都被收集,但你在那時睡覺),我感到“pagal hai kya”。人們認為他們所做的是最文明的事情,令人驚訝的是政府對此視而不見,除非存在宗教角度或金錢利益。
Credit goes to north chapris and gutka batch who add extra design to walls and public transport vehicals and public roads, north people playedd ula ulala ulala song in base of shiva temple hills in Mahabharata at night and distubed the village
功勞歸于北方的chapris和gutka群體,他們在墻壁、公共交通工具和公共道路上添加了額外的設(shè)計,北方人在摩訶婆羅多中的濕婆神廟山腳下晚上播放ula ulala ulala歌曲打擾了村莊。
Don't think India being dirty is due to these insta. I have been to Banglore. The closed whitefield area is absolutely clean. Just go to other places, and it is shit. I walked for 10 minutes in Banglore and nearly vomitted.
不要認為印度的骯臟是由于這些Instagram照片造成的。我去過班加羅爾,封閉的Whitefield地區(qū)絕對干凈,但只要去其他地方,那就是屎坑。我在班加羅爾走了10分鐘,差點吐了。
The vices Indians have are nothing compared to the west has. Slavery, destruction of economies, bombing of countries, elimination of jews by Germany, exploitation of Africa even now......the selfishness of the west, the list is endless. Problems of India are due to its poverty created by British and their divisive policies. But no one speaks about them. The British created famines in which millions perished and the thoughtless partition of India! Speak about this also. It will take dome time but India will once again rise. India has the potential otherwise Indians would not be heads of states snd CEO'S of biggest companies.
印度人的惡習與西方相比微不足道,奴隸制、經(jīng)濟破壞、轟炸國家、德國消滅猶太人、現(xiàn)在仍然剝削非洲……西方的自私,清單無窮無盡。印度的問題是由于英國造成的貧困及其分裂政策,但沒有人談?wù)撨@些。英國造成了數(shù)百萬人死亡的饑荒和印度的無腦分割!也要談?wù)勥@些。這需要一些時間,但印度將再次崛起。印度有潛力,否則印度人不會成為國家元首和最大公司的CEO。
bruh trying to defend street food in india is wild. I have seen hundreds of videos from india and 90% of it is so unhygienic man. You're trying to make it sound like those are just the outliers when its the hygienic ones that actually are the 10% or less. Chopping up rotting fish on the side of the road with thousands of flies, never cleaning anything, rats everywhere etc.
兄弟,試圖為印度的街頭食品辯護是瘋狂的。我看過數(shù)百個來自印度的視頻,其中90%是如此不衛(wèi)生。你試圖讓那些看起來像是例外,而實際上衛(wèi)生的只占10%或更少。在路邊切腐爛的魚,成千上萬的蒼蠅,從不清理任何東西,老鼠到處都是等等。
India home of the scammers and beggars and street poopers rapists with rivers and streets full of garbage and shit yet they try to brag online about how better they are then everyone else. Wow wonder why they get all this hate crazy.
印度是騙子、乞丐和街頭排便者的家園,河流和街道上滿是垃圾和糞便,但他們試圖在網(wǎng)上吹噓他們比其他人更好。哇,難怪他們會受到所有這些瘋狂的仇恨。
People normally don't care if you indian do not brag about india is number one. You take offence when others stated the fact that 50% of indian still poop on the street, or gang rape a woman on broad daylights and in public places.
人們通常不在乎你是不是不吹噓印度是第一。當別人說50%的印度人仍然在街上排便或在光天化日之下和公共場所輪奸一名婦女的事實時,你會感到冒犯。
Indian schools need to make civil etiquette & hygiene mandatory in their elementary schools. Bunch of useless bozos sitting at NCERT calculating their pensions and scratching their butts over obsolete decade old teaching methods and primitive cold war era curriculum, while Japan make junior schoolers mop toilets
印度學校需要將公民禮儀和衛(wèi)生作為小學的必修課。而現(xiàn)實是一群無用的傻瓜坐在NCERT計算他們的養(yǎng)老金并為過時的十年老教學方法和原始的冷戰(zhàn)時代的課程撓屁股,而日本在讓小學生拖廁所。
India should not look for registration from the world , India is a big country , stop colonial mind set waiting for recognition from the west and get certificate from the people who don't at all know what is actually civilization , western civilization actually roots of all modern problems . Now we are trying to stupidly follow their path . Actually rest of the world are jealous about India , they cat digest dirty looking Indian can achieve so much , before independence this was their word, after leaving this country India would be ruined , that is still their mentality.
印度不應(yīng)該向世界尋求認可,印度是一個大國,停止等待西方認可的殖民心態(tài)以及從那些根本不知道什么是真正文明的人那里獲得證書,西方文明實際上是所有現(xiàn)代問題的根源?,F(xiàn)在我們正愚蠢地追隨他們的道路。實際上,世界其他地區(qū)嫉妒印度,他們無法消化看起來骯臟的印度人可以取得如此多的成就。離開這個國家后印度將毀滅,這是印度獨立前他們說的話,這仍然是他們的心態(tài)。
All these are accurately said of people for North South Central India go to North Bengal,sikkim or the north east things are actually opposite so don't mark our people with the same likeness of the rest of India
所有這些都準確地描述了北南中印度的人,去北孟加拉、錫金或東北部,情況實際上是相反的,所以不要用與印度其他地區(qū)相同的形象來標記我們的人。
Because India's good side is heavily under represented, look at the Philippines, the good side of Philippines get more views so that's what most influencers focus on, while the bad side of India gets more views so the influencers focus on that, if it were the opposite we wouldn't have this bad of a reputation in the West.
因為印度的好的一面被嚴重低估,看看菲律賓,菲律賓的好的一面獲得更多觀看,所以大多數(shù)網(wǎng)紅都關(guān)注這一點,而印度的壞的一面獲得更多觀看,所以網(wǎng)紅關(guān)注這一點。如果是相反的情況,我們在西方就不會有這么糟糕的聲譽。
Lack of manners and Indians used to be inconsiderate towards everyone else, to foreigners is unthinkable a situation were someone is waiting for elevator door to open and a group of Indians push me out of the way to get in first into elevator, I wait and finally by myself going up the elevator stops and a large group of women in their customary garb black clothes, I can only see their eyes and thinking that their religious beliefs will prevail and would not get into the elevator with a foreigner. I was mistaken, all of then tried to fit in, I was pushed against a corner, both of my feet became the perfect space for someone to stomp over leaving me with feeling I was in a ring fighting for the last drop of oxygen.
印度人缺乏禮貌,他們過去對其他人都不太考慮,對外國人來說,這種情況是不可想象的:有人在等電梯門打開,一群印度人把我推開,搶先進入電梯。我等著,最后自己上了電梯,電梯停下后,一群穿著傳統(tǒng)黑色衣服的婦女進來,我只能看到她們的眼睛,我以為她們的宗教信仰會讓她們不會與外國人同乘電梯。我錯了,她們都試圖擠進來,我被推到角落,我的雙腳成了別人踩踏的完美空間,讓我感覺自己在一個爭奪最后一滴氧氣的擂臺上。
Don’t forget foreigners are overcharged for almost everything, no doubt Indians are one of the friendliest and sweetest people in the world but many foreigners left with the feeling of being taken advantage of; beginning with hotel reservations, foreigners are charged sometimes double and in my experience I booked though an application, I check in, everything looks is going ok, then I’m informed my reservations doesn’t include anything from the restaurant and then at checkout out they claimed they never got payment from the application and that I need to pay again my room and anything consumed at the restaurant.
別忘了外國人幾乎在所有事情上都被多收費,毫無疑問印度人是世界上最友好和最善良的人之一,但許多外國人離開時都有被占便宜的感覺;從酒店預(yù)訂開始,外國人有時被收取雙倍費用,在我的經(jīng)歷中,我通過應(yīng)用程序預(yù)訂,辦理入住時一切看起來都還好,然后我被告知我的預(yù)訂不包括餐廳的任何東西,退房時他們聲稱從未收到應(yīng)用程序的付款,我需要再次支付房間費用和餐廳消費。
you know I have a lot of Indian friends and they treat me like family unlike some people here in the United States that treat me like well poop and I’m an American born and raised here in the United States
你知道的,我有很多印度朋友,他們像家人一樣對待我,不像美國這里的一些人,他們對待我像對待大便一樣,而我是在美國出生和長大的美國人。
I want to say by far Indian people are good and decent, just like everyone trying to survive. However, can't say the same for the Modi and it's government. They arr spineless and can't be trusted. It's time for the real Indians to step and take back your government that Ghandi had invasion.
我想說,到目前為止,印度人民是善良和正派的,就像每個人都在努力生存一樣。然而,對莫迪及其政府就不能這么說了,他們沒有骨氣,不可信任。是時候讓真正的印度人站出來,奪回甘地曾經(jīng)夢想的政府了。
Sorry brother after travelling over half the world, it's same no matter where you go. I have been over charged all over Europe. Have been discriminated against. Things aren't different in Africa or Middle east.
抱歉兄弟,在走遍半個世界后,無論你去哪里都是一樣的。我在歐洲各地都被多收費,也受到過歧視。在非洲或中東情況也沒有什么不同。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請注明出處
South Indian in Malaysia really hygiene people their food of South Indian very popular eaten by many races because they never ignore the strictly Malaysian law regard cleanness or else they fined big some of money or revoke thier bisnes licence in Malaysia bisness without licence against the law from stall to shop and medical approment from authority Malaysia sis we freely practice any religion no extremist manner,
在馬來西亞的南印度人真的很講究衛(wèi)生,他們的南印度食物非常受歡迎,被許多種族食用,因為他們從不忽視馬來西亞嚴格的清潔法律,否則他們會被罰款大筆錢或吊銷在馬來西亞的營業(yè)執(zhí)照。無證經(jīng)營從攤位到商店和醫(yī)療設(shè)備都是違法的,馬來西亞姐妹我們自由實踐任何宗教,沒有極端主義行為,
India has very serious problems affecting their society not the least of which is environmental pollution, water contamination, and criminal toxic waste disposal to name a few. These criteria directly affect the health of the population and I take exception to your statement about a small percentage being affected by salmonella typhoid and bacterial infections when in fact hundreds of thousands die each year from these infections a lot of which could be avoided by simple hygiene practices like hand washing and proper food handling. Most or the produce in India is contaminated with heavy metals and pesticide residue from chemicals banned in most other countries not to mention the air pollution from dust and smog which is directly related to catastrophic levels of respiratory disease. I don't know which part of privileged India you come from or what delusions you are suffering but take a brief look at the statistics....the place is a disaster on the brink of economic and social collapse exacerbated by some of the things I've mentioned and compounded by greed corruption and stupidity at every socio/political level
印度存在非常嚴重的影響其社會的問題,其中不乏環(huán)境污染、水污染和犯罪性有毒廢物處理等。這些標準直接影響人口的健康,我對你關(guān)于只有一小部分人受到沙門氏菌、傷寒和細菌感染影響的說法表示異議,事實上每年有數(shù)十萬人死于這些感染,其中許多可以通過簡單的衛(wèi)生習慣如洗手和適當?shù)氖称诽幚韥肀苊?。印度的大部分農(nóng)產(chǎn)品都受到重金屬和農(nóng)藥殘留的污染,這些化學品在大多數(shù)其他國家被禁止,更不用說與災(zāi)難性呼吸道疾病直接相關(guān)的灰塵和煙霧空氣污染了。我不知道你來自印度的哪個特權(quán)部分或你遭受了什么妄想,但簡單看一下統(tǒng)計數(shù)據(jù)……這個地方正處于經(jīng)濟和社會崩潰的邊緣,加劇了我提到的一些事情并在每個社會/政治層面上因貪婪、腐敗和愚蠢而更加嚴重。
i feel bad for the situation of everything, and the hate he’s receiving. You seem like a great guy, but being associated with the culture ruins your image also. it is all very sad. i hope one day things improve
我為一切的情況和他所受到的仇恨感到難過。你看起來是個很棒的人,但與這種文化聯(lián)系在一起也毀了你的形象。這一切都非常悲傷,我希望有一天情況會有所改善。
Indian racism and intolerance is deeply rooted in Hindu cast system.
Indian take cast system with them wherever they go.
No woder why Seattle city council had to pass legislation against Indians cast system.
印度的種族主義和不寬容深深植根于印度教的種姓制度。
印度人無論走到哪里都帶著種姓制度。
難怪西雅圖市議會不得不通過立法反對印度人的種姓制度。