印度的黑暗恥辱:網(wǎng)友憤怒,少女指控被 60 多人長(zhǎng)達(dá)五年的強(qiáng)奸
Indian teenager alleges rape over five years by nearly 60 schoolmates, neighbors, relatives and strangers.
譯文簡(jiǎn)介
印度少女被同學(xué)、鄰居和陌生人長(zhǎng)達(dá)五年的強(qiáng)奸磨難.網(wǎng)友對(duì)此展開(kāi)討論
正文翻譯
部分正文:
Five years ago, a 13-year-old girl, the daughter of poor wage laborers from one of India’s most marginalized communities, was allegedly sexually abused by one of her neighbors in the village where she lived.
Her alleged abuser filmed it and police are investigating whether he used the images to blackmail and manipulate the girl into being raped and sexually abused by dozens of other men and boys over the next five years.
Police say the allegations only came to light after the girl, now 18, spoke to a counselor visiting her college in Kerala state and detailed the years of horrific abuse.
A total of 58 men and boys have been arrested and accused of the sexual assault, rape and gang rape of the girl. Another two men wanted in connection with the case have fled the country, Kerala Police Deputy Inspector General Ajeetha Begum told CNN.
Among the accused are her schoolmates, her relatives, her neighbors – men from all corners of her life, ranging from minors to men in their mid-40s, according to case documents reviewed by CNN and interviews with local police.
Charges have not yet been filed and the 58 men remain in detention. None of the accused has spoken publicly about the allegations. Under Indian rape laws, the girl has not been identified.
Violence against women is rampant in India due to entrenched sexism and patriarchy, despite laws being amended to include more severe punishments for abusers.
In August the rape and murder of a trainee medic in the eastern city of Kolkata sparked a nationwide doctors’ strike that brought tens of thousands into the streets to demand change.
五年前,一名 13 歲女孩據(jù)稱遭到她所住村莊的一名鄰居的性虐待。她的母親是印度最邊緣化社區(qū)之一的貧困雇傭勞動(dòng)者。
據(jù)稱,虐待者拍攝了整個(gè)過(guò)程,警方正在調(diào)查他是否利用這些照片來(lái)勒索和操縱女孩,使她在接下來(lái)的五年里被數(shù)十名其他男人和男孩強(qiáng)奸和性虐待。
警方表示,直到這名現(xiàn)年 18 歲的女孩與喀拉拉邦大學(xué)的一名輔導(dǎo)員交談并詳細(xì)描述了多年來(lái)遭受的可怕虐待后,這些指控才被曝光。
共有 58 名男子和男孩被捕,他們被指控對(duì)女孩進(jìn)行性侵犯、強(qiáng)奸和輪奸??罹炀指本珠L(zhǎng) Ajeetha Begum 告訴 CNN,另外兩名與此案有關(guān)的男子已逃離該國(guó)。
根據(jù)美國(guó)有線電視新聞網(wǎng) (CNN) 查閱的案件文件和當(dāng)?shù)鼐降牟稍L,被告中有她的同學(xué)、親戚、鄰居,都是來(lái)自她生活各個(gè)角落的男性,從未成年人到 40 多歲的中年男子都有。
尚未提出指控,58 名男子仍被拘留。沒(méi)有一名被告公開(kāi)談?wù)撨@些指控。根據(jù)印度強(qiáng)奸法,女孩的身份尚未確定。 盡管印度法律已作出修正,對(duì)施虐者 施以更嚴(yán)厲的懲罰, 但由于根深蒂固的性別歧視和父權(quán)制,印度針對(duì)婦女的暴力行為依然猖獗。
8 月份,東部城市加爾各答一名實(shí)習(xí)醫(yī)生被強(qiáng)奸并殺害,引發(fā)了全國(guó)范圍的醫(yī)生罷工,數(shù)萬(wàn)人走上街頭要求變革。
Her alleged abuser filmed it and police are investigating whether he used the images to blackmail and manipulate the girl into being raped and sexually abused by dozens of other men and boys over the next five years.
Police say the allegations only came to light after the girl, now 18, spoke to a counselor visiting her college in Kerala state and detailed the years of horrific abuse.
A total of 58 men and boys have been arrested and accused of the sexual assault, rape and gang rape of the girl. Another two men wanted in connection with the case have fled the country, Kerala Police Deputy Inspector General Ajeetha Begum told CNN.
Among the accused are her schoolmates, her relatives, her neighbors – men from all corners of her life, ranging from minors to men in their mid-40s, according to case documents reviewed by CNN and interviews with local police.
Charges have not yet been filed and the 58 men remain in detention. None of the accused has spoken publicly about the allegations. Under Indian rape laws, the girl has not been identified.
Violence against women is rampant in India due to entrenched sexism and patriarchy, despite laws being amended to include more severe punishments for abusers.
In August the rape and murder of a trainee medic in the eastern city of Kolkata sparked a nationwide doctors’ strike that brought tens of thousands into the streets to demand change.
五年前,一名 13 歲女孩據(jù)稱遭到她所住村莊的一名鄰居的性虐待。她的母親是印度最邊緣化社區(qū)之一的貧困雇傭勞動(dòng)者。
據(jù)稱,虐待者拍攝了整個(gè)過(guò)程,警方正在調(diào)查他是否利用這些照片來(lái)勒索和操縱女孩,使她在接下來(lái)的五年里被數(shù)十名其他男人和男孩強(qiáng)奸和性虐待。
警方表示,直到這名現(xiàn)年 18 歲的女孩與喀拉拉邦大學(xué)的一名輔導(dǎo)員交談并詳細(xì)描述了多年來(lái)遭受的可怕虐待后,這些指控才被曝光。
共有 58 名男子和男孩被捕,他們被指控對(duì)女孩進(jìn)行性侵犯、強(qiáng)奸和輪奸??罹炀指本珠L(zhǎng) Ajeetha Begum 告訴 CNN,另外兩名與此案有關(guān)的男子已逃離該國(guó)。
根據(jù)美國(guó)有線電視新聞網(wǎng) (CNN) 查閱的案件文件和當(dāng)?shù)鼐降牟稍L,被告中有她的同學(xué)、親戚、鄰居,都是來(lái)自她生活各個(gè)角落的男性,從未成年人到 40 多歲的中年男子都有。
尚未提出指控,58 名男子仍被拘留。沒(méi)有一名被告公開(kāi)談?wù)撨@些指控。根據(jù)印度強(qiáng)奸法,女孩的身份尚未確定。 盡管印度法律已作出修正,對(duì)施虐者 施以更嚴(yán)厲的懲罰, 但由于根深蒂固的性別歧視和父權(quán)制,印度針對(duì)婦女的暴力行為依然猖獗。
8 月份,東部城市加爾各答一名實(shí)習(xí)醫(yī)生被強(qiáng)奸并殺害,引發(fā)了全國(guó)范圍的醫(yī)生罷工,數(shù)萬(wàn)人走上街頭要求變革。
評(píng)論翻譯
很贊 ( 10 )
收藏
Man India is fucking disgusting, always hear these sick stories on women there and I feel for all those ones that live there and have to deal with these sick fucks.
天啊,印度太他媽惡心了,總是聽(tīng)到那里有關(guān)女性的這些惡心事,我真的很同情那些生活在那里、不得不面對(duì)這些變態(tài)的人。
Thanks for ruining my day, India. You never fail to bring me the must fucked up news stories.
謝謝你毀了我的一天,印度。你總是能給我?guī)?lái)最他媽的離譜的新聞故事。
If anyone wonders why I consider India the rapist capital of the world, it’s because I keep seeing shit like this.
如果有人想知道為什么我認(rèn)為印度是世界強(qiáng)奸之都,那是因?yàn)槲铱偸强吹竭@樣的爛事。
The fact that the Dalit girl’s case was reported and IS BEING PROSECUTED against 58 men (including 16 from higher castes) is a huge step forward for women in her circumstances in India. The article says that reports of rape are up 4x what they were a few years ago in Kerala. That means girls are understanding that what’s being done is wrong, and the authorities are enforcing the law more
這名達(dá)利特女孩的案件得以報(bào)道,并且正在對(duì)58名男性(其中16人來(lái)自較高種姓)進(jìn)行起訴,這是印度境內(nèi)處于她這種境地的女性邁出的巨大一步。文章指出,喀拉拉邦的強(qiáng)奸案件報(bào)告比幾年前增加了4倍。這意味著女孩們開(kāi)始意識(shí)到所發(fā)生的事情是錯(cuò)誤的,執(zhí)法機(jī)關(guān)也在更加嚴(yán)格地執(zhí)行法律。
Every step forward is a step forward. Miserable how many steps we still have to take.
每一步前進(jìn)都是進(jìn)步。令人痛心的是,我們還需要走多少步。
But every step forward is one less step to go!
但每一步前進(jìn)就少了一步要走!
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Fuck, I wish I had your optimism
該死,我真希望我能像你一樣樂(lè)觀。
You’re hardly alone but here’s what I find funny about that. Social progress has been continuous for centuries. All quality of life metrics have clear upward trends. Maybe it’s not as fast as we’d like, but humans are dumb and relatively young as a culture. The point is it’s moving in the direction it should be, and the timescales or our own lifetimes are nothing, they’re a drop in the bucket. So there’s really no reason not to be optimistic.
你并不孤單,但我覺(jué)得有趣的是這一點(diǎn)。社會(huì)進(jìn)步已經(jīng)持續(xù)了幾個(gè)世紀(jì)。所有生活質(zhì)量的衡量標(biāo)準(zhǔn)都有明顯的上升趨勢(shì)。也許進(jìn)展不像我們希望的那樣快,但人類作為一種文化,還是相對(duì)年輕且愚蠢。關(guān)鍵是,社會(huì)朝著它應(yīng)該走的方向發(fā)展,而我們個(gè)人的生命時(shí)間毫無(wú)意義,微不足道。因此,真的沒(méi)有理由不保持樂(lè)觀。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
We do need to remind ourselves that it isn’t inevitable. Every bit of progress was fought for with great opposition in most cases
我們確實(shí)需要提醒自己,進(jìn)步并非不可避免。在大多數(shù)情況下,每一項(xiàng)進(jìn)展都是在激烈的反對(duì)中爭(zhēng)取來(lái)的。
As a father of three daughters I find this beyond sickening. I don’t care who the girl is or who the scum are who are doing this. There should be no protection. Give the men to her relatives or the relatives of other victims. That would be closer to justice, even though the poor girl will never be mended by it. Honestly just fking sickening.
作為三個(gè)女兒的父親,我覺(jué)得這太令人惡心了。我不在乎那個(gè)女孩是誰(shuí),或是那些做這事的渣滓是誰(shuí)。根本不應(yīng)該有任何保護(hù)。把那些人交給她的親戚,或是其他受害者的親戚。那或許更接近正義,盡管可憐的女孩永遠(yuǎn)無(wú)法從中得到修復(fù)。說(shuō)實(shí)話,真是惡心至極。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Her relatives, to an unknown extent, were in on it.
她的親屬,在某種程度上,也參與其中。
She was raped at 13, the guy filmed it and used it to blackmail her into letting others rape her too. When a society considers getting raped as "shameful" shit like this can happen. Fuck everyone involved, including her family since she didn't feel able to tell them about the abuse.
她 13 歲時(shí)遭強(qiáng)奸,那家伙拍攝了過(guò)程,還用視頻要挾她讓其他人也來(lái)強(qiáng)奸她。當(dāng)一個(gè)社會(huì)將被強(qiáng)奸視為 “可恥之事” 時(shí),諸如此類的事情就會(huì)發(fā)生。去他的所有相關(guān)者,包括她的家人,因?yàn)樗X(jué)得無(wú)法向家人傾訴所遭受的虐待。
What the fuck is wrong in India...
印度到底他媽怎么了……
Caste system. I had a "friend" in college that used to tell me both him and his father used to sleep with his secretary and because she was in a lower caste had no choice but to relent. Needless to say that was when I stopped hanging out with him.
He also had a servant while he attended college. That was a little weird too but the servant told me that his children would get to go to college free if he performed this duty.
種姓制度。我大學(xué)時(shí)有個(gè) “朋友”,過(guò)去常跟我說(shuō)他和他父親都和他的秘書(shū)上床,而因?yàn)樗堑头N姓,除了屈服別無(wú)選擇。不用說(shuō),從那時(shí)起我就不再和他來(lái)往了。
他上大學(xué)時(shí)還雇了個(gè)仆人。這也有點(diǎn)怪,但那仆人跟我說(shuō),如果他履行這份職責(zé),他的孩子就能免費(fèi)上大學(xué)。
58 people raping a teenager points to more issues than just a caste system
58 個(gè)人強(qiáng)奸一名青少年,這暴露出的問(wèn)題可不只種姓制度這一點(diǎn)。
It's ingrained in the culture to a pretty crazy extent
這在文化中已經(jīng)根深蒂固到了相當(dāng)離譜的程度。
Ive seen it happen over and over where men from india said or did something misogynist or sexist but got defensive and didnt believe that they were being like that at all. It even happened hypocritically when they were chiding someone else for sexism! They literally didnt understand that they were part of the problem. To be fair, i met a few not like that, but more who were and wouldnt accept that they were wrong. It was so ingrained that they thought they were the good guy!
我一次又一次地看到,印度男人說(shuō)出或做出一些厭女或性別歧視的言行,卻還振振有詞,根本不覺(jué)得自己有問(wèn)題。甚至在他們指責(zé)別人性別歧視時(shí)還出現(xiàn)過(guò)很虛偽的情況!他們完全意識(shí)不到自己就是問(wèn)題的一部分。說(shuō)句公道話,我也遇到過(guò)幾個(gè)不是這樣的人,但更多的是那種不承認(rèn)自己有錯(cuò)的人。這種觀念已經(jīng)深入骨髓,他們甚至還覺(jué)得自己是好人呢!
India needs a complete cultural revolution. What a miserable society.
印度需要一場(chǎng)徹底的文化革命。這是個(gè)多么悲慘的社會(huì)啊。
The problem is, you won’t see push from western businesses or government to try to interfere and approach these issues because of the profitability of cheap labor.
問(wèn)題在于,由于廉價(jià)勞動(dòng)力帶來(lái)的利潤(rùn),你不會(huì)看到西方企業(yè)或政府推動(dòng)去干預(yù)并解決這些問(wèn)題。
Why should they?? Why should the west have to convince Indian elites that their country’s caste system and misogyny are holding them back?
他們?yōu)槭裁匆@么做呢?為什么西方要去說(shuō)服印度的精英階層,讓他們明白自己國(guó)家的種姓制度和厭女現(xiàn)象正在阻礙國(guó)家發(fā)展呢?
I once read they have to make special condoms for India that are extra small because the regular ones don’t fit and i think of that every time i hear rape stories from India. Just random thoughts. I saw a group of Indian men in their 20s at Costco in America and the way they stared at a young girl there alone was bone chilling. They were making obviously terrible comments in their language. I actually said something to them. I asked “is there an issue here? You need to stop, it’s rude to behave like that in the states, leave her alone.” And they got very nervous and said no no no. I’ll never forget that look.
我曾經(jīng)讀到過(guò),他們得為印度特制尺寸特別小的避孕套,因?yàn)槌R?guī)尺寸的不適合,而且每次我聽(tīng)到來(lái)自印度的強(qiáng)奸事件時(shí),我就會(huì)想到這件事。只是些隨意的想法罷了。 我在美國(guó)的好市多(Costco)看到一群二十多歲的印度男子,他們盯著一個(gè)獨(dú)自在那兒的年輕女孩的那種眼神,讓人毛骨悚然。他們用自己的語(yǔ)言明顯地說(shuō)著一些很不堪的話。實(shí)際上我還對(duì)他們說(shuō)了些話。我問(wèn):“這兒有什么問(wèn)題嗎?你們得停下來(lái),在美國(guó)像那樣的行為是很無(wú)禮的,別去打擾她?!?然后他們就變得非常緊張,連說(shuō)不不不。我永遠(yuǎn)都不會(huì)忘記他們當(dāng)時(shí)的那種神情。
All the rape is happening in BJP hindutva cities
所有的強(qiáng)奸案件發(fā)生在BJP(印度人民黨)興盛的“印度教至上”城市。
What’s hindutva? I know BJP is the ruling party and Modi is the leader.
什么是印度教至上?我知道BJP是執(zhí)政黨,莫迪是領(lǐng)導(dǎo)人。
Wow what a nice country it must be ! Why does this happen so often in India?
哇,這該是一個(gè)多么美好的國(guó)家!為什么這類事情在印度發(fā)生得這么頻繁?
India has over a billion people. When you look at the statistics per capita, india has a reported 1.7 rapes per 100000 people. For context, the US has 41.8/100000, Canada has 1.4/100000, England/Wales is at 117.3/100000, France is at 58.9/100000, etc.
Of course, we have to take these numbers with a grain of salt. Women are far far less likely to report rape in India than in any of the above countries. But that doesn’t negate that, as of now, it’s not like we are seeing relatively more reports of rape from India than we do from Western countries, it’s just that the population factor makes it seem more common.
印度有超過(guò)十億人口。按人均統(tǒng)計(jì),印度報(bào)告的強(qiáng)奸案件是每10萬(wàn)人中1.7例。作為對(duì)比,美國(guó)是41.8/10萬(wàn),加拿大是1.4/10萬(wàn),英格蘭和威爾士是117.3/10萬(wàn),法國(guó)是58.9/10萬(wàn),等等。
當(dāng)然,我們必須謹(jǐn)慎看待這些數(shù)據(jù)。印度的女性報(bào)告強(qiáng)奸案件的概率遠(yuǎn)低于上述任何國(guó)家。但這并不否定,目前我們并沒(méi)有看到印度的強(qiáng)奸案件報(bào)告比西方國(guó)家多,只是人口基數(shù)讓它看起來(lái)更常見(jiàn)。
India is culturally 100-200 behind the rest of the entire world. That's a fact, not an insult!
印度在文化上落后于全球其他地區(qū)100-200年。這是事實(shí),不是侮辱!