“美國(guó)勒索者”:日本領(lǐng)導(dǎo)人的激烈演講震驚特朗普和美國(guó),對(duì)特朗普的關(guān)稅政策進(jìn)行了尖銳批評(píng)
'American Extortionists': Japan Leader's Roaring Speech Shocks Trump, U.S. Amid Tariff War
譯文簡(jiǎn)介
“美國(guó)勒索者”:日本領(lǐng)導(dǎo)人的激烈演講震驚特朗普和美國(guó),對(duì)特朗普的關(guān)稅政策進(jìn)行了尖銳批評(píng)
正文翻譯

Japan opposition lawmaker Shinji Oguma of the Constitutional Democratic Party voiced sharp criticism of Trump tariffs, warning against capitulation to what he referred to as 'American extortion.' "I hope that you will never give in to the American extortionists," he said. Meanwhile, Japan’s Minister for Foreign Affairs, Takeshi Iwaya, called for a diplomatic approach to the evolving US trade policy, warning that 'tariffs are changing like a daily menu' and creating deep uncertainty, speaking during a parliamentary session in Tokyo on Wednesday.
日本立憲民主黨反對(duì)黨議員Shinji Oguma對(duì)特朗普的關(guān)稅政策進(jìn)行了尖銳批評(píng),警告不要屈服于他所稱的“美國(guó)勒索”。他說(shuō):“我希望你們永遠(yuǎn)不要屈服于美國(guó)的勒索者。”與此同時(shí),日本外務(wù)大臣Takeshi Iwaya呼吁采取外交手段應(yīng)對(duì)美國(guó)不斷變化的貿(mào)易政策,他在周三東京的議會(huì)會(huì)議上警告稱,“關(guān)稅像每日菜單一樣變化”,并且正在制造深刻的不確定性。
評(píng)論翻譯
很贊 ( 11 )
收藏
Making a deal with someone untrustworthy, is no deal at all.
與不可信的人達(dá)成協(xié)議,根本算不上協(xié)議。
First time, I see a Japanese talk like that, they are usually much more subtle and polite. Never so direct
這是我第一次聽(tīng)到日本人這樣說(shuō)話,他們通常更加含蓄和禮貌,從來(lái)不會(huì)這么直接。
If a japanese politicians can say such a strong word to american leaders, negotiations must be very unjustice for them
如果一位日本政客能對(duì)美國(guó)領(lǐng)導(dǎo)人說(shuō)出這么強(qiáng)烈的話,那么他們?cè)谡勁兄械奶幘骋欢ǚ浅2还?/b>
First time heard a Japanese be blunt. Enough of this niceness
第一次聽(tīng)到日本人這么直白。夠了,不再需要這種禮貌。
Shinji Oguma branded America as extortionist, the most powerful speech I ever heard from a Japanese!
Shinji Oguma 稱美國(guó)為勒索者,這是我聽(tīng)過(guò)的最強(qiáng)烈的來(lái)自日本人的演講!
Extortionists! What an perfect fit for the Americans.
勒索者!美國(guó)人真是再合適不過(guò)了。
My god....even Japan..to put it bluntly, not known to have a lot of spine when it comes to the US has these kind of strong words to say, it's telling you how ridiculous the US is.
天啊……連日本……在對(duì)美國(guó)這件事上一向不以硬氣著稱,竟然也能說(shuō)出這么強(qiáng)烈的話,這說(shuō)明了美國(guó)有多荒謬。
Agreed of what this brave guy has said to Donald Trump .
我同意這位勇敢的人對(duì)特朗普所說(shuō)的話。
I hope other countries come out and be as straight and honest like Japan is.
希望其他國(guó)家也能像日本一樣直截了當(dāng)、真誠(chéng)地發(fā)聲。
If you give in to a bully he won't stop bullying you, it will also be very unwise to give in to a bully's demands when he keeps changing the rules systematicly
如果你向惡霸低頭,他就不會(huì)停止欺負(fù)你,屈服于一個(gè)不斷改變規(guī)則的惡霸的要求也是非常不明智的。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
wow, that is straight talk, wise, and funny too. I didn't know it was within the scope of Japanese to be so funny and to say exactly what you mean, when it is unwanted. Bravo.
哇,真是直白的講話,既明智又有趣。我不知道日本人也能這么幽默,直截了當(dāng)?shù)卣f(shuō)出不受歡迎的真話。太棒了。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Straight up talk. More and more people are coming out and be straight up about the tariff situation.
直言不諱。越來(lái)越多的人開(kāi)始直言不諱地表達(dá)對(duì)關(guān)稅問(wèn)題的看法。
Nailed it 100%.
一針見(jiàn)血,100%正確。
Japan has finally woken up and seen the reality.
日本終于醒悟,看清了現(xiàn)實(shí)。
This japanese politican is a good man, he understands Trump and he is not afraid to say the truth.
I am from Germany.
這位日本政治家是個(gè)好人,他理解特朗普,而且不怕說(shuō)出真相。
我來(lái)自德國(guó)。
Dealing with Trump is like giving an arsonist a box of matches in a fireworks factory and telling him not to use them. International trade relies on consistency, Trump is far from that and his word is most definitely not his bond.. Thank you Japan for telling it like it is.....
與特朗普打交道就像是把一盒火柴交給一個(gè)縱火犯,讓他在煙花工廠里呆著,還告訴他不能使用它們。國(guó)際貿(mào)易依賴于一致性,特朗普遠(yuǎn)遠(yuǎn)不是這樣,他的話根本不能作為承諾。感謝日本直言不諱地說(shuō)出了真相……
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
So glad they came out and said it. Japan tend to be quite "polite", but they were forced to do an auto deal and then the orange man decides to threaten the auto industry by increasing production cost? There’s a limit to the amount of absurdity…
真高興他們敢說(shuō)出來(lái)。日本人通常比較“禮貌”,但他們被迫做了一筆汽車交易,結(jié)果橙色男人決定通過(guò)提高生產(chǎn)成本來(lái)威脅汽車行業(yè)?荒謬的事情真是有個(gè)限度……
this man is a true respectable gentleman. total respect for this man!
這個(gè)人真是位值得尊敬的紳士。完全尊重他!
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Every word of his is so true! You cannot bow or cow down to an eccentric and illogical bully.
他說(shuō)的每一句話都是真的!你不能對(duì)一個(gè)古怪且不合邏輯的惡霸低頭。
How very right ! To give money to the extotionist would not only encourage him to come back for more, but, also endanger others who are smaller and more vulnerable. Can you imagine if China or Japan gives in to this tactic, how will the rest of the world be able to withstand it.
說(shuō)得真對(duì)!向勒索者給錢不僅會(huì)鼓勵(lì)他回來(lái)索要更多,還會(huì)危及其他更小、更脆弱的國(guó)家。你能想象如果中國(guó)或日本向這種手段屈服,世界其他地方該如何承受嗎?
Very well said. Lucid, accurate and reasonable comments from the speaker. US opposition parties, the “free press” and reasonable countries around the world should take note and not be bullied by the insanity of this current US administration - which is clearly out of control and beyond parody
說(shuō)得很好。演講者的評(píng)論清晰、準(zhǔn)確、合理。美國(guó)的反對(duì)黨、“自由新聞”和世界上理智的國(guó)家應(yīng)該注意,不要被當(dāng)前美國(guó)政府的瘋狂行為所欺負(fù)——它顯然已經(jīng)失控,無(wú)法再成為笑話。
Lets forget about america and move on. They need to be taught a serious lesson about voting for a criminal.
讓我們忘記美國(guó),繼續(xù)前進(jìn)。他們需要因?yàn)檫x舉了一個(gè)罪犯而受到嚴(yán)厲的教訓(xùn)。
When the US will say they want more money from Japan because their military bases are expensive Japan should say ok we understand instead of us paying more for the base why doesn't America close up your bases then and go home and spend the money on fixing up your own country
當(dāng)美國(guó)說(shuō)他們需要更多的錢來(lái)自日本,因?yàn)樗麄兊能娛禄睾馨嘿F時(shí),日本應(yīng)該說(shuō):好吧,我們理解,既然我們需要支付更多的基地費(fèi)用,為什么美國(guó)不撤掉基地,回家花錢修復(fù)自己的國(guó)家呢?
Is Japan really beginning to grow a spine? Hope so. If China can proudly say, "never again" (century of humiliation), can Japan also say, "No second Plaza Accord"?
Remember, nobody respects a bully, nor someone who allows himself to be bullied.
日本真的開(kāi)始長(zhǎng)出脊梁骨了嗎?希望如此。如果中國(guó)能夠自豪地說(shuō)“永不再來(lái)”(百年恥辱),那么日本也能說(shuō):“不再有第二個(gè)廣場(chǎng)協(xié)議”嗎?記住,沒(méi)有人會(huì)尊重一個(gè)霸 bully,或者一個(gè)讓自己被欺負(fù)的人。
Extortionists ??? Well, the Japanese have just described the Trump Administration to a T.
勒索者???好吧,日本剛剛把特朗普政府形容得淋漓盡致。
japan say no to imperialism, no to racism, no to colonialism, no to bullying. be proud!
日本說(shuō)不對(duì)帝國(guó)主義、不對(duì)種族主義、不對(duì)殖民主義、不對(duì)欺凌。要自豪!
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Japan should learn from Canada’s experience:
PM Mark Carney’s words—“We are over the shock of the betrayal. We should never forget the lessons”—will live in infamy, marking Canada’s break from a failing America spiraling into fascism.
日本應(yīng)該從加拿大的經(jīng)歷中吸取教訓(xùn):
總理馬克·卡尼的話——“我們已經(jīng)從背叛的震驚中恢復(fù)過(guò)來(lái)。我們永遠(yuǎn)不要忘記教訓(xùn)”——將永載史冊(cè),標(biāo)志著加拿大與正在墮落為法西斯主義的美國(guó)的決裂。
All countries should turn their backs on us. We have demonstrated our inability to be honest about the problems our country faces today. I am an American and I am embarrassed & saddened over the turn our country has taken. We will never be the same.
所有國(guó)家都應(yīng)該背棄我們。我們已經(jīng)展示了我們無(wú)法誠(chéng)實(shí)面對(duì)我們今天所面臨的問(wèn)題。我是美國(guó)人,我對(duì)我們國(guó)家所走的路感到尷尬和悲傷。我們?cè)僖膊粫?huì)像以前那樣了。
I'm Canadian. Whar the representative said is an accurate descxtion of Donald Trump's government, sadly. There cannot be any meaningful negotiations because one party to the negotiations (US) is capricious and goes back on its word. And therefore is not trustworthy. A sad state of affairs.
我是加拿大人。代表所說(shuō)的確切描述了唐納德·特朗普的政府,令人遺憾的是。因?yàn)橐环剑绹?guó))反復(fù)無(wú)常,總是食言,所以無(wú)法進(jìn)行有意義的談判。因此,美國(guó)不值得信任。這是一個(gè)悲哀的局面。
No deals ever secured with a felony who only knows best how to bankrupt his own business.
永遠(yuǎn)無(wú)法與一個(gè)只知道如何讓自己的生意破產(chǎn)的罪犯達(dá)成協(xié)議。
The Japanese are typically respectful, reserved and indirect in their communication, they must be very pissed off
日本人通常是尊重、內(nèi)斂和間接的溝通方式,他們一定非常生氣。
Yes! This speaker from Japan's CDP hits a homerun. I'd vote for him in a nanosecond. Don't bend to the bully/extortionist. If necessary form stronger ties with other countries, even China. Trump will extort as much as he can from you like the Mafia.
是的!這位來(lái)自日本CDP的發(fā)言人打出了全壘打。我毫不猶豫地會(huì)為他投票。不要向惡霸/敲詐者屈服。如果有必要,可以與其他國(guó)家建立更強(qiáng)的聯(lián)系,甚至是中國(guó)。特朗普會(huì)像黑手黨一樣盡可能從你身上榨取一切。
I don't think any country should do business with trump, get Trump out so America can be great again and start fixing everything the fool has destroyed. Watch the movie ", Idiocracy" and tell me that's not what's really happening now
我認(rèn)為任何國(guó)家都不應(yīng)該與特朗普做生意,趕走特朗普,讓美國(guó)再次偉大,開(kāi)始修復(fù)那個(gè)傻瓜毀掉的一切??纯措娪啊栋装V國(guó)家》,告訴我那不是現(xiàn)在正在發(fā)生的事嗎?
Japan is one of the best Allies for America and Trump is going to ruin that relationship for Americans.
日本是美國(guó)最好的盟友之一,而特朗普將會(huì)毀掉這種關(guān)系,給美國(guó)人帶來(lái)麻煩。
This trade war has to be one of the dumbest in history. Prices are already out of control, and now with these tariffs, everyday essentials are just going to get more expensive. It feels like regular people are paying the price for political games.
這場(chǎng)貿(mào)易戰(zhàn)可能是歷史上最愚蠢的之一。物價(jià)已經(jīng)失控,現(xiàn)在加上這些關(guān)稅,日常必需品只會(huì)變得更貴。感覺(jué)普通人正在為政治游戲付出代價(jià)。
No country should be bending a knee to a corrupt president
沒(méi)有哪個(gè)國(guó)家應(yīng)該向一個(gè)腐敗的總統(tǒng)低頭。
Japan must stand up against Trump's bullying tactics. Japan, South Korea, and all Asean countries except the Philippines should stand united and trade with China with minimum tariffs. All these countries can survive without the US market.
日本必須站出來(lái)反對(duì)特朗普的霸凌戰(zhàn)術(shù)。日本、韓國(guó)以及除菲律賓外的所有東盟國(guó)家應(yīng)該團(tuán)結(jié)一致,與中國(guó)進(jìn)行最低關(guān)稅的貿(mào)易。所有這些國(guó)家都可以在沒(méi)有美國(guó)市場(chǎng)的情況下生存。
Even the Japanese are speaking up now.
連日本人現(xiàn)在都開(kāi)始發(fā)聲了。
If America wanted a deal, they would simply need to ask. They don't. They made threats and sanctions to get Iran "to the negotiating table." What imbecils do that?
如果美國(guó)想要達(dá)成協(xié)議,他們只需要提出請(qǐng)求。但他們沒(méi)有。他們通過(guò)威脅和制裁讓伊朗“走到談判桌前”。這樣的傻瓜才會(huì)這么做?
Very simple logic : if Trump can't even handle Zelenkynaz , how could he is capable to tame Japan, EU, Iran, Russia, China....
非常簡(jiǎn)單的邏輯:如果特朗普連澤連斯基納粹都應(yīng)付不了,他怎么可能馴服日本、歐盟、伊朗、俄羅斯和中國(guó)……
This is just an example of what people around the world think about the US.
這只是全世界人民對(duì)美國(guó)看法的一個(gè)例子。
It's not a negotiation, it's the kidnapper asking for a ransom.
這不是談判,這是綁匪在要求贖金。
The world needs to take note from China...and now Japan. Call a spade a spade. Stand up for your country and protect the international trade system. We are witnessing the downfall of the US, and thanks to Trump, the US is falling a lot faster than expected.
世界需要向中國(guó)學(xué)習(xí)……現(xiàn)在也要向日本學(xué)習(xí)。直面現(xiàn)實(shí)。為自己的國(guó)家站出來(lái),保護(hù)國(guó)際貿(mào)易體系。我們正在見(jiàn)證美國(guó)的衰落,多虧了特朗普,美國(guó)的衰落速度比預(yù)期的還要快。
Damn if Japan talks like that there's something seriously wrong...
如果日本這么說(shuō),那肯定是出了什么大問(wèn)題……
Japanese are gentle people very humble. UsA could learn alot
日本人是溫和且謙遜的民族。美國(guó)可以從中學(xué)到很多。
If you get mugged, and put money in their hands, they will come for more, best thing I have heard this year and truly we all can relate to that, stay strong Japan, China, Mexico, Europe, Greenland, we are with you here in Canada
如果你被搶劫了,并且把錢交給他們,他們會(huì)繼續(xù)來(lái)要,聽(tīng)到這句話是今年最有道理的事,真的我們都能理解,保持堅(jiān)強(qiáng),日本、中國(guó)、墨西哥、歐洲、格林蘭,我們?cè)诩幽么笾С帜銈?/b>
Well said sir. As an American, I couldn’t be more embarrassed by this corrupt administration.
說(shuō)得好,先生。作為一個(gè)美國(guó)人,我對(duì)這個(gè)腐敗的政府感到無(wú)比羞恥。
Our foughts are with victims of Nagasaki and Hiroshima.We all watched NATO Chief arrival exactly for that.Tears were falling for GENO.... done by USA on Japan.
我們的思緒與長(zhǎng)崎和廣島的受害者同在。我們都看到北約秘書長(zhǎng)的到來(lái),正是為了這個(gè)。眼淚為美國(guó)在日本犯下的種族滅絕而流。
Wow, Japan actually has the guts and the integrity to stand up and assert itself
哇,日本真的有勇氣和正直站起來(lái)維護(hù)自己
Its worthless to deal with a blackmailer or fraud because they will squeeze you more when they need it or when they see another opportunity.
Its smarter to find real partners instead of 1 false friend
和敲詐者或騙子打交道毫無(wú)價(jià)值,因?yàn)樗麄儠?huì)在需要的時(shí)候或者看到新的機(jī)會(huì)時(shí)更加榨取你。與其和一個(gè)假朋友打交道,不如找真正的合作伙伴。
As an American, I can say that I 100% agree with what Japanese leadership is saying. Its an absolute embarrassment to have a US president who doesn’t even have a baseline understanding of economics or trade (or apparently 3rd grade math) who engages in shameless shakedowns of our most important ally in Asia …
作為一名美國(guó)人,我可以說(shuō)我100%贊同日本領(lǐng)導(dǎo)層的言論。擁有一位對(duì)經(jīng)濟(jì)或貿(mào)易(甚至顯然是三年級(jí)數(shù)學(xué))沒(méi)有基本理解的美國(guó)總統(tǒng),實(shí)在是令人尷尬,他還公然對(duì)我們?cè)趤喼拮钪匾拿擞堰M(jìn)行勒索……
The thing is: The United States has been awful forever. This sort of behaviour is not new.
問(wèn)題是:美國(guó)一直以來(lái)都很糟糕,這種行為并不新鮮。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
His words and phrases are politely brutal and funny.
他說(shuō)的話和用詞既禮貌又殘酷,真有趣。
A bully will never stop bullying after you surrender once to them.
一個(gè)欺凌者在你第一次投降后永遠(yuǎn)不會(huì)停止欺負(fù)你。
What's the point of seeking a deal with a fool who can turn the deal upside down one day later?
和一個(gè)可能一天后就顛覆協(xié)議的傻瓜達(dá)成協(xié)議有什么意義?
It must feel nice to be from people who respect each other and do things based on honor and not disrespect their people and nation.
來(lái)自一個(gè)互相尊重、做事講究榮譽(yù)的民族,感覺(jué)一定很好,不會(huì)不尊重自己的人民和國(guó)家。
Can you imagine the mess the next President will have to straighten things out.
你能想象下一個(gè)總統(tǒng)要怎樣去解決眼前的這一團(tuán)亂嗎?
All Asian countries should unite in the time of need. Thousand years of civilization in the continent of Asia. Better trust your neighbours than outsiders.
所有亞洲國(guó)家在需要時(shí)應(yīng)該團(tuán)結(jié)起來(lái)。亞洲大陸有千年的文明。與其信任外人,不如信任你的鄰國(guó)。
It is very rare for Japanese politicians to use such a direct words to describe a person in power in public. What he is saying is so true unfortunately
日本政治家很少在公開(kāi)場(chǎng)合用如此直接的話來(lái)形容權(quán)力人物。不幸的是,他說(shuō)的確實(shí)是事實(shí)。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
If it's happening to someone(country) today it will happen to someone else tomorrow. First a country like China has prepared themselves and worked really hard to adjust according to the world norms, now suddenly a person as per his mood has suddenly changed the norms. What on earth is that ? What's going on and why everyone's adjusting to that as well. Can't trust them. As always
如果今天發(fā)生在某個(gè)國(guó)家,它明天也會(huì)發(fā)生在另一個(gè)國(guó)家。曾經(jīng)像中國(guó)這樣的國(guó)家已經(jīng)為自己做了充分的準(zhǔn)備,并努力按照世界規(guī)范調(diào)整,現(xiàn)在突然一個(gè)人的情緒改變了規(guī)范。這到底是怎么回事?發(fā)生了什么,為什么每個(gè)人都在適應(yīng)?無(wú)法信任他們,一如既往。
Slight correction: Americans are NOT extortionists, Adolph trump is the extortionist. Stay strong Japan, don't capitulate to this weak coward.
稍作更正:美國(guó)人并不是勒索者,阿道夫·特朗普才是勒索者。保持堅(jiān)強(qiáng),日本,不要向這個(gè)軟弱的懦夫屈服。
What sense is it to deal with one person, someone who will break their word on a daily basis ?
和一個(gè)每天都會(huì)食言的人打交道有什么意義?
Serious leader really are not in the mood for Trump's theatrics. Please keep him off the stage and keep his mouth shut. He is not running some cheapskate show here.
真正的領(lǐng)導(dǎo)者根本不想?yún)⑴c特朗普的表演。請(qǐng)把他從舞臺(tái)上撤下,讓他閉嘴。他不是在主持一場(chǎng)低級(jí)的節(jié)目。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
It really opened my eyes to see how stupid and weak America are i can't believe we are watching them distroy there own country.
看到美國(guó)如此愚蠢和軟弱,我真是大開(kāi)眼界,簡(jiǎn)直不敢相信我們?cè)诳此麄儦У糇约旱膰?guó)家。
Great speech. I’m happy that some officials in Japan are calling Trump out and not trying to bend over backwards to be diplomatic.
精彩的演講。我很高興看到一些日本官員敢于直言不諱地批評(píng)特朗普,而不是一味討好,做出外交上的妥協(xié)。
The "American extortionist"- I love that- and it's so true!! A grubby property developer that has declared bankruptcy 6 times - who now thinks the whole world is a great big deal to be made...
“美國(guó)勒索者”——我喜歡這個(gè)——而且這真是太真實(shí)了!一個(gè)破產(chǎn)了六次的骯臟房地產(chǎn)開(kāi)發(fā)商,現(xiàn)在認(rèn)為整個(gè)世界都是一個(gè)大生意……
Enlightening for me to listen to the Japanese reaction to trump. The opposition leader is honest , pragmatic and spot-on in calling Trump and his gang extortionists. The Japanese are so funny
聽(tīng)到日本人對(duì)特朗普的反應(yīng)讓我很有啟發(fā)。反對(duì)派領(lǐng)導(dǎo)人很誠(chéng)實(shí),務(wù)實(shí),而且準(zhǔn)確地稱特朗普和他的團(tuán)隊(duì)為敲詐者。日本人真有趣。
Stay strong and unite. Do not bow to bully trump. Greetings from europe
保持堅(jiān)強(qiáng),團(tuán)結(jié)一致。不要向特朗普這個(gè)霸凌者屈服。來(lái)自歐洲的問(wèn)候。
A lot of respect for Japan daring to speak out like this considering their particular situation with the US military. Thankfully I don't think Trump can read subtitles.
非常尊重日本敢于這么說(shuō),尤其是考慮到他們與美軍的特殊關(guān)系。幸運(yùn)的是,我認(rèn)為特朗普不會(huì)看字幕。
It is so refreshing to hear truth spoken in a forest of lies. Rare in politics. Bravo!!
在一片謊言的森林中聽(tīng)到真相,真是讓人耳目一新。政治中這種情況不常見(jiàn)。太棒了!
Excellent response by Japan’s representative. Trump hasn’t a clue when it comes to politics. Even I know not to threaten my friends and enemies on the same day that only turns EVERYBODY against you all at once, and your friends make the harshest enemies.
日本代表的回應(yīng)非常精彩。特朗普根本不了解政治。就連我都知道,不應(yīng)該在同一天威脅朋友和敵人,這樣只會(huì)讓所有人都反感,朋友會(huì)變成最嚴(yán)厲的敵人。
US Military in Japan : Critics advocating withdrawal of US military bases should note Japan is the #1 top financial contributor to the US among 166 host nations, paying over USD 1.4 billion annually directly to the US and an additional USD 2 billion annual for land, labor, and utilities - totaling USD 3.4 billion yearly paid to the US. In return, the US gains strategic advantages , including deterrence of regional threats against the US , US ’s global military reach, US intelligence/surveillance, US defense/force readiness, alliance assurance, and US logistics hubs in Asia.
美國(guó)駐日軍:批評(píng)者主張撤回美軍基地的人應(yīng)該注意,日本是美國(guó)166個(gè)駐軍國(guó)中最大的財(cái)政貢獻(xiàn)者,每年直接支付超過(guò)14億美元給美國(guó),并且每年為土地、勞動(dòng)力和公用設(shè)施支付額外的20億美元,總計(jì)每年支付34億美元給美國(guó)。作為回報(bào),美國(guó)獲得戰(zhàn)略優(yōu)勢(shì),包括對(duì)美國(guó)的區(qū)域威脅的威懾、美國(guó)的全球軍事影響力、美國(guó)的情報(bào)/監(jiān)視、美國(guó)的防御/戰(zhàn)備狀態(tài)、同盟保障以及美國(guó)在亞洲的后勤基地。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
日本汽車在美國(guó): 關(guān)于日本汽車制造商不公平的說(shuō)法,忽視了日本汽車制造商在美國(guó)六個(gè)州雇傭了超過(guò)34,000名美國(guó)工人,并且是雇傭美國(guó)工人最多的外國(guó)汽車制造商,雇員人數(shù)是第二大外國(guó)汽車制造商的三倍。日本汽車制造商的主導(dǎo)地位源于其開(kāi)創(chuàng)性的節(jié)能(減少美國(guó)的霧霾)、可靠的車輛以及通過(guò)精益生產(chǎn)(持續(xù)質(zhì)量控制)相比美國(guó)汽車制造商錯(cuò)誤頻出的末端檢查(例如福特Pinto缺陷)。美國(guó)汽車制造商的困境(例如通用汽車/克萊斯勒破產(chǎn),Navistar罷工)是由僵化的工會(huì)合同推動(dòng)的,這些合同推高了成本,而不是日本的競(jìng)爭(zhēng)。非工會(huì)制的外國(guó)工廠超過(guò)了美國(guó)工會(huì)化的汽車制造商。
Japan should sell all its US Treasury bonds and get out with pride rather than kiss his arse.
日本應(yīng)該賣掉所有的美國(guó)國(guó)債,帶著驕傲離開(kāi),而不是去討好他。
Just be careful on Trump's team if u guys wants to negotiate.. Trump is crispy nowadays,, problematic in manners
如果你們想與特朗普?qǐng)F(tuán)隊(duì)談判,還是小心點(diǎn)吧……特朗普現(xiàn)在有點(diǎn)問(wèn)題,脾氣不太好。
I admire his outspoken attitude. Dare to face up to the Americans. So far the Japanese leaders avoid offending the US.
我欽佩他的直言不諱。敢于面對(duì)美國(guó)人。到目前為止,日本領(lǐng)導(dǎo)人一直避免得罪美國(guó)。
Let Japan be an example of those who caved before US tariff war. In1985 when Japan's economy were booming at its peak, the US made Japan sign the Plaza Accord that forced Japan to 1) move their auto factories to the US. 2) Disclose their core technology to the US or just handing over their patents 3) Otherwise face a full-blown tariff sanction. The US did this because they thought Japan was earning too much from them and they wouldn't have it. Japan caved without a fight. And the American factories of Toyota, Honda, etc are a result of that. Today, the new American President completely forgot what Japan did for the US, and still firmly believes that Japan owes them, that Japan ripped them off, that Japan should right its wrongs.
That's what the US does to its allies who didnt retaliate. It doesn't matter evern if you give the US everything you have. The US can still believe that they are the victim, and you are the perpetrator.
讓日本成為那些在美國(guó)關(guān)稅戰(zhàn)爭(zhēng)面前屈服的國(guó)家的例子。在1985年,當(dāng)日本經(jīng)濟(jì)處于頂峰時(shí),美國(guó)強(qiáng)迫日本簽署《廣場(chǎng)協(xié)議》,迫使日本:1)將其汽車工廠遷到美國(guó);2)向美國(guó)披露其核心技術(shù),或者交出專利;3)否則面臨全面的關(guān)稅制裁。美國(guó)這么做是因?yàn)樗麄冋J(rèn)為日本從他們那里賺得太多,而他們無(wú)法忍受。日本在沒(méi)有反抗的情況下屈服了。今天,新的美國(guó)總統(tǒng)完全忘記了日本為美國(guó)所做的一切,依然堅(jiān)信日本欠他們,認(rèn)為日本從中獲利,日本應(yīng)該彌補(bǔ)錯(cuò)誤。
這就是美國(guó)對(duì)待那些沒(méi)有報(bào)復(fù)的盟友的方式。即使你把你所有的東西都給美國(guó),美國(guó)依然可以認(rèn)為自己是受害者,而你是加害者。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處