日本要求取消對汽車等的額外關(guān)稅,美國則表示“不在討論范圍內(nèi)”,日美之間的分歧明顯
自動車などの追加関稅「撤廃」求めた日本、「協(xié)議の対象外」と難色のアメリカ…日米の「ずれ」鮮明に
譯文簡介
美國主張不屬于磋商范圍,日美分歧日益凸顯。
正文翻譯

1日に行われた日米の閣僚による2回目の関稅協(xié)議に関し、米財務(wù)省は2日、日本に対して、「関稅と非関稅措置、経済安全保障の重要性、その他の懸念事項を強調(diào)した」と発表した。日本が撤廃を求める自動車や鉄鋼?アルミニウム製品への追加関稅について、米國は協(xié)議の対象外と主張しており、日米の認識のずれが浮き彫りとなっている。
關(guān)于1日舉行的日美第二輪部長級關(guān)稅磋商,美國財政部2日發(fā)表聲明稱"向日本強調(diào)了關(guān)稅與非關(guān)稅措施、經(jīng)濟安保的重要性及其他關(guān)切事項"。針對日本要求撤銷的汽車及鋼鐵鋁制品附加關(guān)稅,美國主張不屬于磋商范圍,日美分歧日益凸顯。
協(xié)議に參加したベッセント米財務(wù)長官は2日、X(舊ツイッター)に、「(日本との)迅速かつ前向きな関係構(gòu)築に勇気づけられている。2國間の重要課題について早期に合意に到達できることを期待している」と投稿した。
ただ、日本政府関係者によると、協(xié)議では日米の主張は平行線をたどったままだった模様だ。日本側(cè)は自動車や鉄鋼?アルミニウム製品など、日本に対する全ての追加関稅の見直しを求めた一方、米國側(cè)は「相互関稅」の上乗せ分(日本は14%)だけを協(xié)議の対象とし、自動車などの関稅撤廃には難色を示したという。
參與磋商的美國財長貝森特2日在社交平臺X(原推特)發(fā)文稱:"對(與日本)快速建立積極關(guān)系深受鼓舞,期待雙方能就重要議題早日達成共識。"但據(jù)日本政府相關(guān)人士透露,磋商中雙方主張始終未能達成一致。日本要求重新評估包括汽車、鋼鐵鋁制品在內(nèi)的所有對日附加關(guān)稅,而美國僅同意就"對等關(guān)稅"的加征部分(日本為14%)進行磋商,對撤銷汽車關(guān)稅等要求表示為難。
ただ、日本政府関係者によると、協(xié)議では日米の主張は平行線をたどったままだった模様だ。日本側(cè)は自動車や鉄鋼?アルミニウム製品など、日本に対する全ての追加関稅の見直しを求めた一方、米國側(cè)は「相互関稅」の上乗せ分(日本は14%)だけを協(xié)議の対象とし、自動車などの関稅撤廃には難色を示したという。
參與磋商的美國財長貝森特2日在社交平臺X(原推特)發(fā)文稱:"對(與日本)快速建立積極關(guān)系深受鼓舞,期待雙方能就重要議題早日達成共識。"但據(jù)日本政府相關(guān)人士透露,磋商中雙方主張始終未能達成一致。日本要求重新評估包括汽車、鋼鐵鋁制品在內(nèi)的所有對日附加關(guān)稅,而美國僅同意就"對等關(guān)稅"的加征部分(日本為14%)進行磋商,對撤銷汽車關(guān)稅等要求表示為難。
トランプ大統(tǒng)領(lǐng)は2024年の大統(tǒng)領(lǐng)選の公約に「トランプ減稅」の恒久化を掲げており、その財源として関稅収入を増やしたいとの思惑がある。そのため、米國は相互関稅の上乗せ分以外の撤廃や軽減には、簡単に応じないのではないかとの見方が多い。
ベッセント氏は4月28日に出演した米テレビの番組で、協(xié)議を進めるにあたって「標(biāo)準(zhǔn)化されたテンプレート(ひな型)がある」と説明した。一部の國?地域に対し、関稅協(xié)議で例外的な対応をとることに否定的な考えを示した発言とみられる。多額の対米投資による米國経済への貢獻を理由に、主要な輸出製品である自動車などへの追加関稅を撤回するよう求めている日本にとっては、厳しい協(xié)議が続く可能性がある。
特朗普總統(tǒng)將"特朗普減稅"永久化列為2024年大選承諾,并有意通過增加關(guān)稅收入來籌措財源。多數(shù)觀點認為,美國不太可能輕易同意取消或降低超出對等關(guān)稅范圍的其他關(guān)稅。
貝森特在4月28日美國電視節(jié)目中表示推進談判時"存在標(biāo)準(zhǔn)化模板",這番發(fā)言被視為對部分國家地區(qū)在關(guān)稅談判中尋求例外待遇持否定態(tài)度。對于以巨額對美投資促進美國經(jīng)濟為由、要求撤銷主要出口商品汽車等附加關(guān)稅的日本而言,或?qū)⒚媾R持續(xù)艱難的談判。
ベッセント氏は4月28日に出演した米テレビの番組で、協(xié)議を進めるにあたって「標(biāo)準(zhǔn)化されたテンプレート(ひな型)がある」と説明した。一部の國?地域に対し、関稅協(xié)議で例外的な対応をとることに否定的な考えを示した発言とみられる。多額の対米投資による米國経済への貢獻を理由に、主要な輸出製品である自動車などへの追加関稅を撤回するよう求めている日本にとっては、厳しい協(xié)議が続く可能性がある。
特朗普總統(tǒng)將"特朗普減稅"永久化列為2024年大選承諾,并有意通過增加關(guān)稅收入來籌措財源。多數(shù)觀點認為,美國不太可能輕易同意取消或降低超出對等關(guān)稅范圍的其他關(guān)稅。
貝森特在4月28日美國電視節(jié)目中表示推進談判時"存在標(biāo)準(zhǔn)化模板",這番發(fā)言被視為對部分國家地區(qū)在關(guān)稅談判中尋求例外待遇持否定態(tài)度。對于以巨額對美投資促進美國經(jīng)濟為由、要求撤銷主要出口商品汽車等附加關(guān)稅的日本而言,或?qū)⒚媾R持續(xù)艱難的談判。
評論翻譯
很贊 ( 10 )
收藏
自動車関稅はアメリカの産業(yè)政策であり、貿(mào)易赤字の問題だけではない生産、雇用増の施策。
要はアメリカ內(nèi)需をアメリカ內(nèi)生産、雇用で賄うことが目的であることがわった。
金の問題だけではない。
日本、歐州、韓國、カナダ、メキシコの自動車雇用をアメリカに戻すためでもある。
日本はお金や農(nóng)業(yè)などの他の産業(yè)犠牲で解決しようとしても難しい。
日本の自動車産業(yè)も少子化で外國人派遣に依存していて輸出の為に労働者を輸入してる側(cè)面があるから生産移転でもこの分は日本人の雇用維持のバッファとなろう。
歐州特にドイツは海外から移民を受け入れてるので自國民の雇用問題である。
日本では全體で350萬人も外國人労働者を抱えることになり、自動車會社の城下町でも外國人コミュニティが拡大していて、この構(gòu)造を見直す機會。
先進國の抱える移民問題が日本で深刻化する前に議論すべき。 - UP: 131 DN: 51
美國的汽車關(guān)稅是一項產(chǎn)業(yè)政策,不僅僅是解決貿(mào)易赤字的問題,還旨在增加生產(chǎn)和就業(yè)。其核心目的是通過美國國內(nèi)生產(chǎn)和就業(yè)來滿足美國國內(nèi)需求,不僅僅是金錢上的問題,也是為了將日本、歐洲、韓國、加拿大和墨西哥的汽車就業(yè)機會轉(zhuǎn)移回美國。日本試圖通過犧牲其他產(chǎn)業(yè)如金融和農(nóng)業(yè)來解決這一問題,但這很困難。由于少子化,日本汽車產(chǎn)業(yè)也依賴外國工人派遣,為出口而引進勞動力,從而可以在生產(chǎn)轉(zhuǎn)移中充當(dāng)日本人就業(yè)的緩沖。歐洲特別是德國接受了海外移民,因此面臨本國就業(yè)問題。在日本,全國有350萬外國勞工,汽車公司所在的城鎮(zhèn)外國人社區(qū)也在擴大,這提供了重新審視這種結(jié)構(gòu)的機會。在日本面臨嚴重的移民問題之前,應(yīng)該先進行討論。
車はアメリカで大成功してるから、アメリカ國內(nèi)で頑張ってもらって、その他の産業(yè)を犠牲にしてまで自動車を守るくらいなら自動車の輸出分は諦めましょう。その分國內(nèi)內(nèi)需を強くするためにお金を使って欲しい。アメリカに投資して成功してもいつかまたディールされるよ。まずは少子化対策や賃金アップ政策お願いしたいですね。それと、アメリカにも同じ関稅をかけてあげて下さい。 - UP: 90 DN: 37
既然汽車在美國大獲成功,那就讓他們在美國本土繼續(xù)努力吧。與其犧牲其他產(chǎn)業(yè)來保護汽車行業(yè),不如放棄汽車出口份額。希望把資金用于提振國內(nèi)內(nèi)需。即使在美國投資成功,總有一天還是會被算計?,F(xiàn)在最需要的是少子化對策和漲薪政策。另外,也請對美國征收同等關(guān)稅。
少子化対策って、今の世代感覚では無理やろ。なんやかんや言うて自信のない若者が多すぎるわ - UP: 22 DN: 5
回復(fù):少子化對策在當(dāng)今的社會觀念下很難實現(xiàn)?,F(xiàn)在不自信的年輕人太多了。
必死になればなるほどアメリカの思うツボ。
放っておけばよい。もしくは米債売りまくればよい。日本にとってよい交渉するなら、対抗措置を示さなければいけない。
日本の自動車業(yè)界は莫大な利を得てきており、他の産業(yè)を売ったり、多額の稅金を投入して、この業(yè)界だけを特別に守るのは理解しがたい。 - UP: 191 DN: 25
越是拼命迎合美國,就越容易落入其圈套。不如置之不理,或者大量拋售美債。如果要為日本爭取好的談判條件,就必須展示反制措施。日本的汽車行業(yè)已經(jīng)獲得了巨大利益,難以理解為何要通過出售其他產(chǎn)業(yè)或投入大量稅金來特別保護這一行業(yè)。
本當(dāng)にそうですよね。過去もずっとアメリカと交渉してきて半導(dǎo)體も食料自給率も失ってきた。今回も何かを失ったらそのまま。けど、自動車で成功した分はいつかディールで文句言われるだろうね。もうアメリカには頼らないほうが良い。外國に頼らない日本の內(nèi)需拡大のためにお金使ってほしいですね。難しいけど。 - UP: 29 DN: 3
回復(fù):確實如此。過去一直在與美國談判,結(jié)果失去了半導(dǎo)體和糧食自給率。這次如果再失去什么,就無法挽回了。不過,汽車領(lǐng)域取得的成功可能也會被拿來作為談判的理由。還是不要再依賴美國了,希望能把錢花在擴大日本內(nèi)需上,雖然很困難。
売れるわけない。可能性はゼロに近い。
宮沢喜一が財政難の時にアメリカに米國債売卻を打診した際、米國債売卻は宣戦布告とみなすと回答され、ビビった話がある。
アメリカと戦爭ができるはずもなく、言われるがまま、日本は米國債を買い続けている。
加えて、石破にそんな膽力があるとは到底思えない。 - UP: 12 DN: 4
回復(fù):不可能賣美債的,可能性幾乎為零。據(jù)說,宮澤喜一曾在財政困難時打算出售美債,但被告知這會視為宣戰(zhàn),嚇得不敢再提。日本不可能與美國開戰(zhàn),只能繼續(xù)乖乖購買美債。此外,也不認為石破有那樣的膽量。
6月までに日米が合意できる可能性は極めて低い。
日本政府は米側(cè)の主張に対してデータに基づいた反論や、経済安全保障を考慮した長期戦略を策定する必要がある。
日本からすれば、自動車、鉄鋼、アルミニウムへの関稅の撤廃、または適用除外は交渉の最低ラインであり、譲歩できる余地は限られている。アメリカ側(cè)の報道は楽観的過ぎる。
日本の関稅法(関稅法第8條など)には、國家の安全保障や経済的緊急事態(tài)に対応するための暫定的な関稅措置を講じる條項が存在する。
米國の関稅がWTO協(xié)定(関稅及び貿(mào)易に関する一般協(xié)定)に違反する可能性を指摘し、報復(fù)関稅の検討を表明するべきだ。対象品目は米國の農(nóng)産品(大豆、牛肉、豚肉:2024年対日輸出額約1.2兆円)やエネルギー関連製品(LNG:約0.8兆円)を検討してはどうか。
日米関係は今後さらに悪化する。雇用含めて、日本企業(yè)は早い段階で生産調(diào)整に踏み切るべきだ。 - UP: 11 DN: 1
在6月之前,日美達成協(xié)議的可能性極低。日本政府需要根據(jù)數(shù)據(jù)反駁美方主張,并制定考慮經(jīng)濟安全保障的長期戰(zhàn)略。對日本而言,取消或豁免汽車、鋼鐵和鋁的關(guān)稅是談判的底線,幾乎沒有讓步空間。美方的報道過于樂觀。
日本的關(guān)稅法(如第8條)中有應(yīng)對國家安全或經(jīng)濟緊急情況的臨時關(guān)稅措施。需要指出美國關(guān)稅可能違反WTO協(xié)議,并考慮實施報復(fù)性關(guān)稅??梢钥紤]的對象包括美國的農(nóng)業(yè)產(chǎn)品(如大豆、牛肉、豬肉,2024年對日出口額約1.2萬億日元)和能源相關(guān)產(chǎn)品(如液化天然氣,約0.8萬億日元)。
日美關(guān)系將進一步惡化。包括就業(yè)在內(nèi),日本企業(yè)應(yīng)盡早進行生產(chǎn)調(diào)整。
このまま交渉を続けてタイムリミットまでのらりくらりやれば良い。期限過ぎて関稅発動されたらアメリカ國債売りまくれば良いだけ。日本だけ痛い思いをする必要はないよね。アメリカ中心の貿(mào)易から軸足を中國ロシアに移すと言えば気が変わるよ。もうアメリカは信用できない事が分かったから信用度でいったらどこも同じになるし。 - UP: 170 DN: 25
繼續(xù)拖延談判,直到最后期限就行了。一旦過了期限美國開始實施關(guān)稅,就大量拋售美債。日本沒有必要單方面承受痛苦。只要放出風(fēng)聲要從以美國為中心的貿(mào)易轉(zhuǎn)向中國和俄羅斯,美國的態(tài)度就會改變。已經(jīng)明白不能再信任美國了,信任度上哪個國家都一樣。