歡迎來到叢林 - 前所未見的印度新德里 | 4K HDR德里步行實(shí)拍
Welcome to the Jungle – India New Delhi Like You've Never Seen | India Walking Tour in 4K HDR
譯文簡介
這次帕哈甘吉(新德里)的步行之旅將帶你深入印度最混亂和最緊張的街區(qū)之一。用4K HDR拍攝,目睹擁擠的街道、不停的喇叭聲、掙扎的街頭小販,以及背包客夢想和街頭貧困之間的沖突。從霓虹燈照亮的巷子到破碎的建筑立面,帕哈甘吉揭示了印度首都中心生存與精神的戲劇性對比。
正文翻譯

This walking tour of Paharganj, New Delhi, takes you deep into one of India’s most chaotic and intense neighbourhoods. Shot in 4K HDR, witness the crowded streets, relentless honking, struggling street vendors, and the clash between backpacker dreams and street-level poverty. From neon-lit alleys to crumbling facades, Paharganj reveals the dramatic contrast of survival and spirit in the heart of India’s capital.
這次帕哈甘吉(新德里)的步行之旅將帶你深入印度最混亂和最緊張的街區(qū)之一。用4K HDR拍攝,目睹擁擠的街道、不停的喇叭聲、掙扎的街頭小販,以及背包客夢想和街頭貧困之間的沖突。從霓虹燈照亮的巷子到破碎的建筑立面,帕哈甘吉揭示了印度首都中心生存與精神的戲劇性對比。
評論翻譯
很贊 ( 23 )
收藏
Future of Canada ???? and Australia ????…………
這就是加拿大和澳大利亞的未來……
Dandenong and Cranbourne are ALREADY THERE !!!! go to Dandenong market!
丹德農(nóng)和克蘭伯恩已經(jīng)這樣了!去丹德農(nóng)市場看看吧!
If honking was illegal the quality of life would improve 200 %. How can anyone stand that constant noise pollution.
如果鳴喇叭違法,生活質(zhì)量能提高200%。誰受得了那種持續(xù)的噪音污染???
@skitidetsamma3782
For them, honking is a way of life, a melody, a music, a culture!
對他們來說,鳴喇叭是一種生活方式,一種旋律,一種音樂,一種文化!
In India, everyone is in hurry, but nobody is on time.
在印度,每個人都匆匆忙忙,但沒有人準(zhǔn)時。
The only video that I have ever watched with the sound turned off.
這是我唯一一個關(guān)掉聲音看的視頻。
Indian politicians need take care its own people instead of bragging and joking around.
印度政客應(yīng)該關(guān)心自己的人民,而不是吹牛和開玩笑。
buying fighter planes is useless if you don’t have competent pilots??
better to have a simple military, prioritize education and economic sectors!
買戰(zhàn)斗機(jī)沒有用,如果沒有優(yōu)秀的飛行員,還不如搞個簡單的軍隊(duì),優(yōu)先發(fā)展教育和經(jīng)濟(jì)!
combination of corrupt politics and culture..
這是政治腐敗和文化的結(jié)合。
waiting for“im so proud to be an Indian”
我等著看“我為做印度人感到驕傲”的評論。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請注明出處
India will be Superpower in 2030. But the current date right now there is 1932.
印度2030年會成超級大國,但現(xiàn)在感覺像是1932年。
India should spend money on the welfare of his people like Chine not waste money on fighting with her neighbours.
印度應(yīng)該像中國一樣把錢花在人民的福祉上,而不是浪費(fèi)在跟鄰國打仗上。
Pakistan ka kya haal hai? Tumhare toh poora Europe hai ??
巴基斯坦現(xiàn)在啥情況?你們可是擁有整個歐洲啊。
@SKumar-mj6gf From what I have seen Pakistan does not have rubbish everywhere
從我看到的情況來說,巴基斯坦可沒有到處都是垃圾。
@snapper69996666 : India also does have rubbish everywhere. These videos shown here only from underdeveloped places since India is a developing country. I am sending comments from India. Visit India then you would know.
印度也不是到處都是垃圾。這些視頻只拍了欠發(fā)達(dá)地區(qū),因?yàn)橛《仁前l(fā)展中國家。我在印度發(fā)評論。來印度看看你就知道了。
@snapper69996666 : India is world’s 4th biggest economy, do you think it has rubbish everywhere? This channel shows propaganda on India only by showing underdeveloped places.
印度是世界第四大經(jīng)濟(jì)體,你覺得會到處是垃圾嗎?這個頻道專門通過展示欠發(fā)達(dá)地區(qū)搞反印度宣傳。
China has reached at height of progress but India is where ?
中國已經(jīng)達(dá)到進(jìn)步的巔峰,但印度在哪兒?
so much trash. in a country where dirt cheap labor is to be had everywhere, cant they pay some people to clean the streets.
這么多垃圾。在一個勞動力這么便宜的國家,就不能雇人清理街道嗎?
@outtakontroll3334 they can pay. But you know we have to also pay for the Ferraris and Bungalows that the poor politicians have to buy as well. So we instead do that, and love to live in squalor. I’m guessing you’re from another country and don’t get our generosity mindset
他們能付錢。但你知道的,我們還得給可憐的政客買法拉利和豪宅。所以我們寧愿花錢干這個,還愛住在臟亂里,你估計(jì)是個不懂我們慷慨心態(tài)的外國人。
If you don’t have a mind set --- among the population, taught over generations, by parents and elders to kids ---- not to just throw anything on the street, you could pay as many street trash pickers as you want, and the second the workers pass a certain spot, trash already is thrown, by THOUSANDS of common people, everywhere.
如果沒有一種觀念——通過幾代人,父母和長輩教給孩子不要隨便往街上扔?xùn)|西——你雇再多撿垃圾的,工人剛走過一個地方,成千上萬的普通人又把垃圾扔得到處都是。
We are waiting for Indian comments.: That’s the north. The south is much better
等著印度人評論:這是北方,南方好多了。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請注明出處
all parts are like this or worse actually
其實(shí)全國都這樣,甚至更糟。
@Calibre336 no , come to Kerala and see the difference in southern India
不,來喀拉拉邦看看南印度的不同。
@arjunraj823 they only want to see one side of coin . Let them be
他們只想看事情的一面,隨他們?nèi)グ伞?/b>
@jessica2002j No thanks. We don’t want to see either side.
不,謝了,我們哪邊都不想看。
only northeast state are the best bcuz is not influenced by hindutvas,modi ideology
只有東北部邦最好,因?yàn)槟抢餂]有受到印度教民族主義和莫迪意識形態(tài)的影響。
India, the 5th largest Economy???? Nothing in this video seems to support that. Even Africa is so much better
印度,世界第五大經(jīng)濟(jì)體??這個視頻里啥也看不出啊,連非洲都比這好多了。
what is the point of having 3 or 4 gazillionaires that does not invest a cent back to their communities? Yes, this is India.
有三四個億萬富翁卻不往社區(qū)投一分錢有啥意義?對,這就是印度。
People, lots of people.
If each person makes an extra dollar a day, the economy grows $1.4B a day, $420 billion a year.
人,人山人海。
如果每人每天多賺一美元,印度的經(jīng)濟(jì)每天會增長14億美元,每年就是4200億。
The level of exhaustion I feel just by watching this is actually sad. When you compare to Tokyo that is also insanely packed, the difference in education and culture is mindblowing.
I don’t wanna go there and I’m glad I was not born there.
光看這視頻就覺得累得要命,真有點(diǎn)難過。跟一樣擁擠的東京比,教育和文化的差距太驚人了。我不想去那兒,也慶幸沒有生在那兒。
Its all going to change in a few years. It is said that within 20 years, Canadians will have to go out for work as like Indians now do. so you can expect a similar situation in Canada and also other western countries.
幾年后一切都會變。聽說20年內(nèi),加拿大人得像現(xiàn)在的印度人一樣出去打工,所以加拿大和其他西方國家可能會變成這樣。
Honestly, I see more smiling faces in these videos of India than I see in most of the majority white countries. There’s no way I could live in this chaos but if you are born there, you are used to it. I get anxiety from just seeing this on a little screen but I see a lot of happy people there.
老實(shí)說,這些印度視頻里的笑臉比大多數(shù)白人國家更多。雖然我沒法在這樣的混亂里生活,但如果你生在那兒,你就會習(xí)慣。光在小屏幕上看我都焦慮,但那兒的很多人看起來挺開心。
コロナ前に會社からムンバイに1週間出勤させられたことがある ご映像はと當(dāng)時の悪夢を思い出しまたな。
新冠前公司讓我去孟買出差一周,這個視頻讓我想起了當(dāng)時的噩夢。
hahaha conhe?o algumas pessoas que visitaram, as dores e diarreias sempre afetam os desavisados.
哈哈,我認(rèn)識幾個去過的人,沒有準(zhǔn)備好的人總是肚子痛和拉肚子。
This will be Canada in year 2030.
這就是2030年的加拿大。
This is why Trump wants Canada!
這就是為啥特朗普想要加拿大!
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請注明出處
Some areas of Canada already look like this.
加拿大有些地方已經(jīng)這樣了。
@iamvitki I transit in Vancouver, BC. I Ffffff hated. Those people staring to act like an animals and inconsiderate. Once he train arrived, people push and rush to get on the train without letting people off first. Yes, it is already here and it will get worse into 2025. Totally agreed with you.
我在不列顛哥倫比亞的溫哥華轉(zhuǎn)車,煩得要死,那些人跟動物似的沒有禮貌?;疖囈坏?,人就推擠著沖上去,根本不讓人先下。沒錯,現(xiàn)在已經(jīng)這樣了,2025年會更糟。我完全同意你說的。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請注明出處
@juditszabo8751 it has already started. It is already here. I used the transit here in Vancouver and Fff hated. 40+ years living here Canada and witnessed she is getting bad to and worst. Smell of urine inside the train. People push and rush to get in the train without letting people get out the train. Total inconsiderate.
現(xiàn)在已經(jīng)開始了,已經(jīng)在這兒了。我在溫哥華坐公交,煩死了。我在加拿大生活了40多年,眼看著越來越糟。火車?yán)镆还赡蛭?,人們擠著沖上車,根本不讓人先下,太沒禮貌了。
Wow. This is beyond words. So so sorry my indians brothers and sisters. 80 years. Nothings change. Most African in 2025 are ways better develope than India. ????????. Change now before no return!!!
哇,簡直無言以對。真為我的印度兄弟姐妹們難過。80年了,啥也沒變。2025年的非洲大部分地區(qū)都比印度發(fā)達(dá)多了?,F(xiàn)在不改就沒有回頭路了!
Agreed. India is a hellish dystopia.
我同意。印度就是個地獄般的反烏托邦。
@eraniklihsuk it’s just one part of old Delhi. There are modern streets and this. It’s all India.
這只是老德里的一部分。也有現(xiàn)代化的街道,這就是印度。
@arjunraj823 ??. Most of the India can compare with Singapore in terms of development
印度大部分地方在發(fā)展上能跟新加坡比。
Problem is they cared more about cows than actual problems. While the others are busy supporting pakistan.
問題在于他們更關(guān)心牛而不是實(shí)際的問題,其他人則忙著支持巴基斯坦。
Why do these people even breed so much?
這些人為啥生這么多?
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請注明出處
In Indonesia the poor people also have this kind of mindset, more children more fortune like you can send your kids to do more work to generate income etc, and when the goverment trying to put child control they’re rioting, these people just beyond help already.
在印尼,窮人也有這種心態(tài):孩子越多越有福氣,他們覺得可以讓孩子多干活賺錢啥的。政府想控制生育,他們就鬧事,這些人已經(jīng)沒救了。
This is one of the best videos about daily life in India.
I can see you were trying to walk in the streets to capture the traffic conditions of New Delhi, but your personal safety is more important (you were getting hit by passing vehicles a few times).
I would like to suggest you walk along the sidewalks and record what kinds of businesses are in these neighborhoods. It is much safer and interesting as well.
Anyway, thanks for these excellent videos.
這是關(guān)于印度日常生活最好的視頻之一。
我看你想在街上走,拍新德里的交通狀況,但你的人身安全更重要(你被過往車輛撞了幾次)。
我建議你沿著人行道走,記錄這些社區(qū)有哪些生意。這樣更安全,也更有趣。
總之,謝謝這些精彩的視頻。
It’s just a crowded street in old Delhi. India is different from state to state.
這只是老德里的一條擁擠的街道,印度每個邦都不一樣。
Foss, It’s amazing that India New Delhi functions. Is it necessary to beep the horn all the time. Do they believe in peace and quiet? Lots of People ! lots of Noise. Japan is just the opposite.
新德里竟然還能運(yùn)轉(zhuǎn),太神奇了。真的有必要一直按喇叭嗎?他們相信安靜嗎?人多!噪音多!日本則完全相反。
I lived in Delhi in 1992 and it was even more insane. Why is there always piles of garbage but they never pile up to the sky? Why arent people killed in traffic so often that no one is left alive? Makes no sense how the country goes on…
1992年我在德里生活過,那時更瘋狂。為啥總有成堆的垃圾,卻從沒堆到天上?為啥交通事故沒有把人殺光?這個國家咋運(yùn)轉(zhuǎn)的,沒道理啊……
When you never travel outside your little cesspool, you think you’re a superpower, the US is the same way ! ...LoL
從沒離開過自己的小污水坑,就覺得自己是超級大國,美國也這樣!哈哈。
People travel with their customs and spread it around wherever they go .
人們會帶著自己的習(xí)慣旅行,到哪兒就傳播到哪兒。
Thank you very much for showing me a real India. I am from China. I saw a familiar feeling in the film, with dirty and smoke-filled streets, intricate wires, and relaxed pedestrians. It is very similar to the small cities in China 30 years ago. I grew up in such an environment. I believe India will become better and better. I wish India and world peace.
非常感謝你展示了一個真實(shí)的印度。我來自中國,視頻里我看到了熟悉的感覺,臟亂的街道,煙霧彌漫,電線雜亂,行人悠閑,跟30年前中國的小城市很像。我在那種環(huán)境里長大,我相信印度會越來越好。祝印度和世界和平。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請注明出處
i dont understand why India boast about its development and bully its neighbors..watching this video of the capital city, my country Nepal is wayyyyy to beautiful, clean and peaceful than India..I would never goto such place in my life.
我不懂為啥印度老吹噓自己的發(fā)展,還欺負(fù)鄰國??戳诉@個首都的視頻,我覺得我的國家尼泊爾比印度美多了,這里干凈又平靜。我這輩子都不會去那種地方。
Feels like you are in downtown Manila, Philippines!
Garbage scatterred everywhere along the sidewalks; Like Tondo and Quiapo in Manila!
Cars and e-bikes left and right. Honking Honking and Honking.... Beeeeep Beeeep Beeeeep.....
感覺像在菲律賓馬尼拉的市中心!
人行道上垃圾滿地,就像馬尼拉的通多和基亞波!
汽車和電動車左來右往,喇叭響個不?!瓎魡魡簟?/b>
Their market is very vibrant & happening tho.. thank you admin for showcasing this experience
他們的市場倒是很熱鬧,充滿活力。謝謝管理員展示這個體驗(yàn)。
I love your videos. When you see this, it’s hard to imagine that India is a nuclear power, that it has bought Rafale fighter jets, several 10-ene and that now it’s sending missiles to Pakistan lol.
我愛你的視頻??吹竭@個,我很難想象印度是核大國,買了陣風(fēng)戰(zhàn)斗機(jī),還買了好幾十架,現(xiàn)在還向巴基斯坦發(fā)射導(dǎo)彈,哈哈。
They actually spent 8.8 billion dollars to buy just 36 fighter jets — the whole world is looking at them like fools.
他們花了88億美元只買了36架戰(zhàn)斗機(jī),全世界都覺得他們傻。
Unbelievable! It’s just heaven on earth! We mere mortals will never reach such a standard of living! China to India is like walking to the moon!
難以置信!簡直是人間天堂!我們凡人永遠(yuǎn)達(dá)不到這種生活水平!從中國到印度就像步行到月球!
Wow is it like this every day? Or is there a special event going on that it’s this crowded? There must be public restrooms everywhere for this amount of people.
哇,每天都這樣嗎?還是有什么特別的活動才這么擠?這么多人,公共廁所肯定到處都是吧?
The problem with India and their government is they focus and priority so much on their standing with the rest of the world. They would rather spend their money on Nuclear weapons, military advancement, space expedition, recently I even heard Arctic exploration and occupations, whilst the people in India are living in the worst and beyond humane condition. It’s probably cleaner and less stressful to live in a third-world prison than living in these streets in India.
印度和他們的政府的問題在于太注重國際地位。他們寧愿把錢花在核武器、軍事進(jìn)步、太空探險上,最近還聽說要搞北極探險和占領(lǐng),而印度人民生活在最糟、超乎人道的條件下。住在第三世界的監(jiān)獄可能都比印度這些街道干凈、壓力更小。
If New-Deli doesn’t develope faster, Shanghai should be able to catch up within 25 years or even sooner.
如果新德里不快點(diǎn)發(fā)展,上海在25年內(nèi)(甚至更早)就能趕上它。
I swear we Pakistanis are living much better life than this.. And India Media keep saying that Pakistanis are dying in hunger.. these people are joke really
我發(fā)誓我們巴基斯坦人的生活比這好多了。印度媒體還說巴基斯坦有人餓死,這些人真是個笑話。
The problem is not money but lack of civic sense & cleanliness. You can clearly see there’s so much economic activity going on . But again the population density is a nightmare for local authorities.
問題不是錢,而是缺乏公民意識和清潔。你能看到經(jīng)濟(jì)活動很活躍,但人口密度對當(dāng)?shù)卣畞碚f是個噩夢。
Welcome to india . This is our india
Government is buzy with their life
Doesn’t have the time to take care of
Their ppl. Still i wanna say not all states are same. Some states are much much better than this ?? . It’s really embarrassing .
歡迎來到印度,這就是我們的印度。
政府忙著自己的生活,沒時間管人民。但我還是想說不是所有邦都這樣,有些邦比這好多了。真的挺尷尬的。
Most shocking is the imbalance between beautiful dressed women and occasionally elegant men vis-à-vis general ugliness of the shop displays.
10:51 shows some interesting potential in the city architecture, totally underused.
Honking turns it into the nightmare the pleasure of sight seeing.
India certainly has a potential, still dormant.
最震驚的是穿著漂亮的女人和偶爾優(yōu)雅的男人與商店展示的普遍丑陋形成的不平衡。
10:51展示了一些城市建筑的有趣潛力,它們完全沒有被利用。
喇叭聲把觀光的樂趣變成了噩夢。
印度確實(shí)有潛力,但它還在沉睡。
After seeing many videos I thinking tamilnadu government must appreciate municipality workers of tamilnadu, they clean and keep place good, still people throw waste outside..when people change everything will change
看了很多視頻,我覺得泰米爾納德邦政府得表揚(yáng)市政工人,因?yàn)樗麄兇驋叩煤芎?,但人們還是亂扔垃圾。什么時候人變了,一切才會變。
I’m just astonished about how this clear footage was recorded with an 8 year old android phone.
我震驚于這清晰的畫面是用8年前的安卓手機(jī)拍的。
India needs to do something about honking, slowly faze it out, or atleast ban honking certain times, noise pollution is one of the worst types of pollution.
印度得管管喇叭聲并慢慢減少它,或者至少某些時間禁鳴,噪音污染是最糟的污染之一。
India need the Protoss golden fleet to stop by for the next 40 years and lets them put all their trade revenue into the infrastructure and education without wasting a single cent on military.
印度需要神族的黃金艦隊(duì)在未來40年駐扎在印度,讓他們把所有貿(mào)易收入投到基礎(chǔ)設(shè)施和教育上,一分錢都不浪費(fèi)在軍事上。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.mintwatchbillionaireclub.com 轉(zhuǎn)載請注明出處
I LOVE NEW DELHI !!I In a couple of years even official: the largest city in the World! (today it’s still Tokio). We are talking about 40 million People. Thanks for the authentic Video!
我愛新德里!幾年后它就正式是世界最大的城市了!(現(xiàn)在還是東京),我們在說4000萬人口。謝謝這段真實(shí)的視頻!
As an Indian, I feel ashamed. It makes me wonder if the capital of India is this dirty. Isn’t there a system in India to collect waste and clean the streets... Shame
作為印度人,我覺得很羞恥。印度的首都這么臟,這讓我懷疑印度沒有垃圾收集和街道清潔系統(tǒng)嗎……恥辱。
It’s Delhi not New Delhi . You people don’t have clue how difficult it is to convince people in a democracy to move from the place . Even if Govt wants to develop this area . People don’t budge . They don’t want to leave their house . They want to keep living like this .
這是德里,不是新德里。你們不知道在一個民主國家說服人們搬家有多難,即使政府想開發(fā)這片區(qū)域,人們也不肯動。他們不想離開家,想繼續(xù)這樣生活。
The single most important criteria for nation building is to first create a disciplined work force through indigenous schooling and healthcare of international standard at national expense. This achievement is possible only through right kind of political leadership. Indian political leadership is controlled by criminals and semi illiterates. The whole of South Asia is heavily infiltrated by Western NGO’s and Anglo-American agents, who in collaboration with India’s renegade politicians are engaged in manufacturing consent. Preparing people to use their voting rights to elect their own butchers.
國家建設(shè)最重要的標(biāo)準(zhǔn)是先通過本土教育和國際標(biāo)準(zhǔn)的公共醫(yī)療,靠國家經(jīng)費(fèi)打造一支紀(jì)律嚴(yán)明的勞動隊(duì)伍。這只有通過正確的政治領(lǐng)導(dǎo)才能實(shí)現(xiàn),而印度的政治被犯罪分子和半文盲控制。整個南亞被西方的非政府組織和英美代理人嚴(yán)重滲透,他們與印度的叛徒政客勾結(jié),制造輿論,引導(dǎo)人民用投票權(quán)選出屠殺自己的劊子手。