效仿中國失??!印度1700億美元內(nèi)河航道網(wǎng)計(jì)劃陷入困境
Fails to Copy China! India’s $170 Billion Inland Waterways Network Plan Falls into Dilemma!
譯文簡介
網(wǎng)友:連美國和西方都被中國的進(jìn)步搞得一頭霧水,心中充滿了恐懼和嫉妒,你還指望印度能效仿中國的腳步?
正文翻譯
效仿中國失??!印度1700億美元內(nèi)河航道網(wǎng)計(jì)劃陷入困境
評(píng)論翻譯
很贊 ( 23 )
收藏
How do you expect India to emulate China’s footsteps when, even US and the West are puzzled by China’s advancement to such an extent that fear and jealousy clogged their minds!
連美國和西方都被中國的進(jìn)步搞得一頭霧水,心中充滿了恐懼和嫉妒,你還指望印度能效仿中國的腳步?
@XgeG9653Lk_User
China's advancement is supernatural.
中國的發(fā)展簡直像是超自然現(xiàn)象。
@Change-xp2ts
India can never be like China!! It's good to dream, dream, dream.
印度永遠(yuǎn)不可能像中國!繼續(xù)做夢(mèng)吧,盡情地夢(mèng)下去。
@chriswong9158
India have Western Democracy on their side... it will work someday...
It made Pakistan, India, Sri Lanka, Bangladesh....
印度有西式民主站在他們那邊……總有一天會(huì)奏效的……
這種制度造就了巴基斯坦、印度、斯里蘭卡、孟加拉國……
@hits2152
Dont expect anything for next 100 years.
未來一百年都別指望會(huì)有成果。
@chriswong9158
Are you sure !!! are you really sure.... they would not have it after two century. Sure India as we know it will still be there or divided "North & South", like once little province States, then British made them united, then independent turn it into Pakistan, India, Sri Lanka, Bangladesh... What will be there in 100 years, reason not to have project.
你確定嗎?。?!你真的確定嗎……兩百年后他們可能也做不到??梢钥隙ǖ氖乾F(xiàn)在這個(gè)我們所熟知的印度要么還在,要么已經(jīng)分裂成“北印度”和“南印度”,就像以前的那些小邦國一樣,然后被英國統(tǒng)一,獨(dú)立后變成了巴基斯坦、印度、斯里蘭卡、孟加拉國……所以一百年后會(huì)怎樣,這也成了不搞項(xiàng)目的理由。
@CarpsterKing
If you want anything said ask India but if you want anything done ask China...Period...
如果你想聽聽動(dòng)聽的承諾,去問印度;如果你想看到事情真正做成了,那就去找中國……就這么簡單。
@hpw-ws6bj
Agreed. That's why American companies like to hire Indian CEOs and fail. While the US government steps in with sanctioning foreign companies to help them.
我同意。這就是為什么美國公司喜歡聘請(qǐng)印度裔CEO然后失敗,而美國政府則通過制裁外國公司來幫這些企業(yè)一把。
@fredlim9031
Super clean super hygienic Endia could catch up to China only in their wildest dreams …
那個(gè)又干凈又衛(wèi)生的“恩地啊”只能在白日夢(mèng)里才能追得上中國……
@chriswong9158
Like now Pakistan, India, Sri Lanka, Bangladesh, their next wildest dreams is Northern India & Southern India
就像現(xiàn)在的巴基斯坦、印度、斯里蘭卡、孟加拉一樣,他們下一個(gè)白日夢(mèng)是“北印度”和“南印度”。
@sttan2631
Democracy won't work for big populations as in name only..
對(duì)人口眾多的國家來說,名義上的民主是行不通的……
@Nsibidiimohtep-pf9gh
Yeah meritocracy systems like Singapore and China shall solve India and Africa problems
是的,像新加坡和中國這種精英治國制度才能真正解決印度和非洲的問題。
@williamwilliam
As long as rampart & unchecked corruptions exist in all sectors of the Indian government and private sectors, and the extremely rich & powerful continue to dominate & control the government, India will unfortunately remain basically the same as it has been since their independence. That's the stark reality and very inconvenient truth!
只要印度政府和私營部門各個(gè)領(lǐng)域都存在猖獗且無人監(jiān)管的腐敗,而極少數(shù)既富且權(quán)的群體依然主導(dǎo)和操控著整個(gè)政府,那么印度就注定只能繼續(xù)停留在獨(dú)立以來的原地。這就是赤裸裸的現(xiàn)實(shí)和令人不愿面對(duì)的真相!
@adamiskandar5107
The main difference between China and India is that China had a people's revolution, that changed its governing philosophy, India did not.
中國和印度的主要區(qū)別在于中國經(jīng)歷過一場(chǎng)人民革命,徹底改變了其治國理念,而印度沒有。
@chriswong9158
Say the truth !!!! It's real name is call Western Democracy working out in India. Not governing.
說出實(shí)話吧?。。?!它真正的名字叫“在印度運(yùn)行的西式民主”。這不是治理。
@chriswong9158
@adamiskandar5107 CORRECTION !!! Both more, less same. Only differ is China's Centralized Administrative State still exist since 2,245 year history. India revolution western democracy came about made Pakistan, India, Sri Lanka, Bangladesh from millions of death. Governing Philosophy not the issue
更正一下?。。烧咂鋵?shí)差不多。唯一的區(qū)別是中國的中央集權(quán)國家體制已經(jīng)存在了兩千兩百四十五年。而印度的變革是西方民主制度所帶來的,它導(dǎo)致了巴基斯坦、印度、斯里蘭卡、孟加拉國的誕生,背后是無數(shù)死亡。問題根本不在于“治理理念”。
@adamiskandar5107
@chriswong9158 Of course the People's revolution in China changed its governing philosophy. It's now evidently people centred compared to the past elitist governing system which was similar to the West before democracy became their "brand". India's democratic system is comparable to Western democracies, still very much elitist with no real democracy.
中國的人民革命無疑改變了治理理念。相比于過去那種類似西方的精英統(tǒng)治體系,中國現(xiàn)在顯然更加以人民為中心。而印度的民主制度更接近西式民主,但依舊是精英至上,根本算不上真正的民主。
@Malice-Towards-One-and-All
Perhaps you have no idea of corruption and waste in China
也許你根本不了解中國的腐敗和浪費(fèi)。
@AnnieT369
India is all talk no action.
印度永遠(yuǎn)只會(huì)嘴上說說,根本沒有行動(dòng)。
@wongsiang1133
Agrees announces the whole world but nothing takes place and only likes to boast only.
對(duì)外宣布得震天響,結(jié)果什么都沒發(fā)生,印度就是喜歡吹牛。
@chriswong9158
CORRECTION, India does take action... Without action in the 1950's, there would not be Pakistan, India, Sri Lanka, Bangladesh.... With Democracy and Action of the Indian, there will be soon Northern India & Southern India.
God bless Western Democracy.
更正一下,印度是有“行動(dòng)”的……如果1950年代沒有那個(gè)“行動(dòng)”,也不會(huì)有巴基斯坦、印度、斯里蘭卡、孟加拉國……
在印度人民的民主與“行動(dòng)”下,不久之后也許會(huì)誕生“北印度”和“南印度”。
愿上帝保佑西式民主。
@JosephJoseph-ij5sr
Please don't say that, while all other nations are going forward, we are trying go backward, to the era of Maharajs, Sanysis
拜托別再這樣說了,當(dāng)其他國家都在向前發(fā)展的時(shí)候,我們卻像是在倒退,回到瑪哈拉賈和苦行僧的時(shí)代。
@jacku8304
@chriswong9158 The British created India and gave independence in 1947. A newly form country of less than 80 years. Pakistan, Sri Lanka, Bangladesh were never part of India. Soon there will be Khalistan too.
是英國創(chuàng)建了“印度”這個(gè)國家,并在1947年給予了它獨(dú)立,這個(gè)國家成立還不到八十年。巴基斯坦、斯里蘭卡、孟加拉從未真正是印度的一部分,很快還會(huì)出現(xiàn)一個(gè)叫“哈利斯坦”的國家。
@hpw-ws6bj
Thank God it's just all talk and no action! Have you seen the results of Indian actions? Catastrophic!
謝天謝地,他們只是說說而已!你見過印度那些“行動(dòng)”的結(jié)果嗎?那都是災(zāi)難性的!
@chengwahong9465
Yup, they tot they could build with their mouth..
沒錯(cuò),他們真的以為靠嘴皮子就能把東西建出來……
@JosephJoseph-ij5sr
This makes me think of an Esop story in which a frog attempted to get as big as an ox by inhaling air as much as possible.
這讓我想起了伊索寓言里那只青蛙,它拚命吸氣,想把自己脹得像牛一樣大。
@limchonghoe8864
You give the best descxtion of India. Well said
你把印度描述得太貼切了,說得太好了。
@tompell3032
One most important reason for the failure: Only a small fraction of the $170 billion actually went to paying the project; much larger portions went to line the pockets of corrupt businessmen, officials and politicians.
失敗的最關(guān)鍵原因之一是:這1700億美元中,真正用在項(xiàng)目上的只是一小部分,大多數(shù)都進(jìn)了貪官、商人和政客的口袋。
@jonaafr
not hatred but jealousy that clout their minds
他們不是出于仇恨,而是嫉妒蒙蔽了心智。
@Freddie19008
India is a federation government, while China is a centralised government . Getting approval from a state in India is very difficult in India.
印度是聯(lián)邦制國家,而中國是中央集權(quán)國家。在印度,要從一個(gè)邦拿到批準(zhǔn)極其困難。
@donkeykong516
Winners find ways to win while losers find excuses to lose
勝者尋找贏的方法,而敗者尋找輸?shù)慕杩凇?br />
@blcheah2672
This is a typical misconception.
China has certain very centralized powers. Such as infrastructure. That's why the provinces cannot challenge railway, canal, telco, power line construction.
China has decentralized economics. The central government has very little control over local governments' development policies, debt issuance, tax rebates, etc.
Periodically the Central Government has to find ways to crack down when provinces go into debt or do something dangerous, such as the real estate bubble.
這是一種典型的誤解。
中國確實(shí)在某些方面擁有高度的中央集權(quán),比如基礎(chǔ)設(shè)施。這就是為什么各個(gè)省份不能挑戰(zhàn)鐵路、運(yùn)河、電信、輸電線路等工程建設(shè)的原因。
但中國的經(jīng)濟(jì)是分權(quán)的。中央政府對(duì)地方政府的發(fā)展政策、債務(wù)發(fā)行、稅收返還等事務(wù)幾乎沒有控制力。
中央政府偶爾需要出手整頓,是因?yàn)橛行┦》輹?huì)陷入債務(wù)或者做出像房地產(chǎn)泡沫這樣的危險(xiǎn)操作。
@thebarehandsdoctor2769
The difference between Chinese and Indian is the history, couture, and up bringing,
the most hard working people on earth.
中印之間的差別在于歷史、文化和成長環(huán)境。
他們都是地球上最勤勞的人群之一。
@SuhandiWijaya
China has BRI: Belt and Road Initiative
India also has BRI: Build and Ruined Initiative
中國有“一帶一路”倡議:Belt and Road Initiative
印度也有“建了又毀”倡議:Build and Ruined Initiative
@chriswong9158
You've forgotten: IMEEC - India Middle-East Europe Economic Corridor $20Bn project launch G20 Sept 10, 2023.
India still waiting USA lead on the project.
你忘了:IMEEC——印度中東歐洲經(jīng)濟(jì)走廊,這是在G20會(huì)議上宣布啟動(dòng)的價(jià)值兩百億美元的項(xiàng)目。
印度還在等美國牽頭推進(jìn)這個(gè)項(xiàng)目。
@gooner3654
At least India has Bollywood which China does not! Bollywood can achieve anything, can even achieve things that are impossible in your dreams!
至少印度有寶萊塢,中國沒有!寶萊塢無所不能,甚至能完成你在夢(mèng)里都無法實(shí)現(xiàn)的事情!
@yaphonghor4409
We see how demoncrazy is the hurdle to the implementation of projects beneficial to the nation!!!
我們可以看到所謂的“民主制度”是那些對(duì)國家有益的項(xiàng)目推進(jìn)最大的障礙!
@feizai245
Well, I read another news about this Indian mega project bridge that collapsed 3 effing times! And that before it even been inaugurated! No big project can be done if the politicians keep stealing from the budget. India is one of the fastest grow economy but only the upper 5% enjoy the growth. Sad.
我看到過另一則新聞,說印度的一個(gè)大型基建橋梁在還沒有正式啟用前就塌了三次!只要政客們持續(xù)挪用預(yù)算,就不可能完成任何重大項(xiàng)目。印度雖然是增長最快的經(jīng)濟(jì)體之一,但只有最頂層5%的人享受到了這份增長??杀?。
@pwu8194
India has enough monsoon rains to supply all its water needs in the south. It just needs to capture it.
印度南部的雨季降水完全足夠滿足其用水需求,他們只需要把水收集起來就行。
@greger589
When I was in Goa five years ago, it took six months to Build a roundabout.
我五年前在果阿時(shí),一個(gè)環(huán)形路口的施工竟然花了六個(gè)月。
@jimmylam9846
It was fast compared with Down Under speed>>>>2 years.
和澳大利亞比起來這還算快了,那邊得花兩年。
@limchonghoe8864
They use simple tools n hard labour, no machine! But claim they are already a superpower!
他們靠的是簡陋工具和人力勞作,連機(jī)械都不怎么用!卻還自稱已經(jīng)是超級(jí)大國!
@wsmithe2209
The problem is they are going drain one river to fill up another river. At the end, the other river is going to end up with no water and becomes dry.
問題在于他們準(zhǔn)備把一條河的水抽來灌另一條河,最終那條被抽干的河將徹底干涸。
@laurencebinwag6963
INDIA, You should just do what you can out of your means, don't try to immitate or take over China, you are FAR FAR FAR BEHIND CHINA in terms of technology and advancement, much more FINANCIAL,
印度,你應(yīng)該量力而行,不要妄想模仿甚至取代中國。無論是科技、發(fā)展水平,還是財(cái)政能力,你都遠(yuǎn)遠(yuǎn)、遠(yuǎn)遠(yuǎn)、遠(yuǎn)遠(yuǎn)落后于中國。
@DumpTheDollar
In India, 50% of budget get embezzled by politicians. Another 25% by contractor management. Subcontractors then shortchanged on materials.
在印度,50%的預(yù)算被政客貪污了,剩下的25%被承包商管理層吞了。最后輪到分包商時(shí),連材料都被偷工減料。
@shachar777
China cooperates and organizes to force progress while India thanks regional instead of national.
中國靠全國協(xié)作和組織推動(dòng)進(jìn)步,而印度依賴的是地方層面而非國家層面的統(tǒng)一意志。
@ALong-fo5so
In India its politics which is the main disrupting factor which prevents it from being a great country. In China if * says do, you do.
阻礙印度成為強(qiáng)國的主要就是政治,而在中國這邊,如果***說“干”,那就必須“干”。 (***名字或政黨 上下同)
@jglg7238
the reason why India will never be like China even though India has surpass China in population size, China's has a very strong working ethnic mindset, which Indians do not have when compared to China.
即便印度的人口超過了中國,印度也永遠(yuǎn)無法成為中國。原因在于中國人普遍擁有強(qiáng)烈的工作倫理意識(shí),而相比之下印度人缺乏這種精神。
@yournotjokinggovernment
They should channel the wetland flood planes from Napel into the Ganga the Silt might clean the sewage waste. Even allocating some barren land to create a resvoiur lake. You could extract the Silt and I might be clean water free from sewage because it's from a flood.
可將尼泊爾濕地洪泛區(qū)的水流引入恒河,利用泥沙沉淀凈化污水。還可規(guī)劃部分貧瘠土地建造蓄水湖,通過提取洪水帶來的泥沙,或可獲得無污水污染的清潔水源。
@jayaramsn3666
In the last decade work has started on the river lixing projects. The progress is good. To raise 110 billion dollars is not difficult, given the huge expenditure on infrastructure projects being undertaken now. Money is being allotted and work is going on.
過去十年,河流連通工程已經(jīng)啟動(dòng),進(jìn)展不錯(cuò)。以目前印度在基礎(chǔ)設(shè)施上的巨大投入來看,籌集1100億美元并不難。資金已經(jīng)在撥付,項(xiàng)目也在推進(jìn)中。
@jorhanwu7741
Working for next election v. Working for the people.
ˋvoted′ government plans, next government stops it, makes new plan…etc. not dissing democracy here…h(huán)ow does any long term plan get implemented. Not to mention the federation system. China‘s system is obviously not perfect but in this regard clearly shows weakness of democratic process v. Benefits of majority outweigh the few. Adapt or perish.
“為了贏得下屆選舉”與“為了人民辦事”之間是兩個(gè)概念。一個(gè)政府提出計(jì)劃,下屆上臺(tái)的就推翻再重新搞一套……我不是在貶低民主,只是這種制度之下,任何長期的規(guī)劃都難以執(zhí)行,更別說印度還是聯(lián)邦制。雖然中國的體制也不完美,但在這一點(diǎn)上,民主程序的弱點(diǎn)與集權(quán)效率的優(yōu)勢(shì)對(duì)比非常明顯。要么適應(yīng),要么被淘汰。
@teddyhoukamau8516
India is doing just fine! And India has come a long way!
But don't be to proud to learn from China! and don't be to proud to as China for help! China has done mega projects in inforstructure and are the world's best for inforstructure and China is very fast at building mega projects, and if you give China a project! Don't get in the road of there work Untill China is finished, otherwise China will leave the job unfinished for you to finish! But China is the best to learn from! So China will be good help for India, the hard work is the learning, but after India is your land to decorate!
印度做得不錯(cuò)!這些年確實(shí)取得了進(jìn)步!
但不要太驕傲,應(yīng)該向中國學(xué)習(xí),也不要自尊心太強(qiáng)而不肯向中國求助!中國在基礎(chǔ)設(shè)施方面已經(jīng)做出大量的超級(jí)工程,是全球最強(qiáng)的。中國修大型項(xiàng)目的速度極快,如果你把項(xiàng)目交給中國,千萬別去干擾他們施工,不然中國可能會(huì)中途退出,剩下的讓你自己收拾。但中國確實(shí)是最值得學(xué)習(xí)的對(duì)象。對(duì)印度來說,最辛苦的是學(xué)習(xí)階段,而一旦學(xué)會(huì)了,后面就是你自己裝點(diǎn)國土的時(shí)候了!
@Malice-Towards-One-and-All
Unlike China Indian government has to navigate a complex issue arising due to federal structure and political issues. Nevertheless the water management is a priority issue and will be dealt eventually. With a reserve of over 700 billion and GDP likely to touch 5 billion soon the money isn't a problem anymore
和中國不同,印度政府必須應(yīng)對(duì)聯(lián)邦結(jié)構(gòu)和政治博弈帶來的各種復(fù)雜問題。但水資源管理始終是優(yōu)先事項(xiàng),遲早會(huì)解決。目前印度的外匯儲(chǔ)備超過七千億美元,國內(nèi)生產(chǎn)總值也即將達(dá)到五萬億,資金方面已經(jīng)不再是主要的問題。
@RichardHo-x3c
First of all the idea was great on paper but unfortunately the not everybody in the team share the same resolve and goal. Hence, large portion of funds will be evaporated for legitimate reasons into individual pockets.
首先,這個(gè)構(gòu)想在紙面上確實(shí)很宏偉,但可惜的是團(tuán)隊(duì)內(nèi)部并非所有人都擁有相同的決心和目標(biāo)。因此,大量的資金最終會(huì)以“合理的名義”流入個(gè)人的腰包。
@ladygracienyc2029
What a waste of money in India. If you need fresh water in the south just build desalination plants on the ocean. For $170Bn India might be able to build 2 or 3 of them
印度的這筆錢真是白花了。如果南部需要淡水,直接在海邊建幾個(gè)海水淡化廠不就行了?一千七百億美元都能建兩到三個(gè)這樣的設(shè)施了。
@FallenLeavesReturnToRoots
That will require more energy than India can ever afford. As the Saudis.
那樣的能耗遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出印度的承受能力,去問問沙特就知道了。
@abrahimismail4759
So many big projects announced in India.. the problem are just in the drawing board n big talking only with no action... a billion extreme poverty citizens will never been resolved..
印度宣布了那么多大項(xiàng)目……問題是全停留在圖紙和口頭階段,根本沒有行動(dòng)……十億生活在極端貧困中的公民面臨的困境也從未真正解決過……
@rahufsaleem305
The claims of farmers protest is not for water diversions. Its related to minimum support price and other issues. Pls read through the full issue before making such videos and creating false narratives about India.
農(nóng)民抗議的問題并不是為了反對(duì)水源調(diào)配,而是和最低支持價(jià)格等其他問題有關(guān)。在制作這類視頻之前,請(qǐng)先了解事情的全貌,不要對(duì)印度制造虛假的敘述。
@believerone2001
Everybody is loose in language No run for competition with a communist China. India is not communist. God bless this.
大家言辭放松點(diǎn)吧,印度根本不想和一個(gè)共產(chǎn)主義的中國爭高下。印度不是共產(chǎn)國家,愿上帝保佑這一點(diǎn)。
@thisiskaos9249
Why do you even compare China with India. Such a comparison itself is an insult to China! China has embraced an all out science based atheistic approach in all walks of life (search this 'The ruling Chinese communist Party promotes atheism and discourages citizens from practicing religion'). Whereas the average Indian psyche is going back to 500 years (before the Mughals; who gave India the Taj Mahal, the Red Fort, Qutb Minar, Fatehpur Sikri and so many architectural marvels; have now been made a taboo) towards a state sponsored fanatically religious theocracy called the Hindi-Hindu-Hindustan with neo Hindi colonialism. Amazingly no fanatic takes his loved ones to temples in case that person suffers a cardiac arrest or cerebral thrombosis. He immediately moves his near and dear ones to a hospital!
You will see fanatic trolls are pouncing on me for this post!
為什么要把中國和印度進(jìn)行比較?這種比較本身就是對(duì)中國的侮辱!中國在各個(gè)領(lǐng)域都采用了徹底以科學(xué)為基礎(chǔ)的無神論路徑(去搜一下:中國***提倡無神論并勸阻公民信教)。而印度的主流心理卻正倒退五百年(早于莫臥兒王朝——那個(gè)給印度留下泰姬陵、紅堡、古特卜塔、法塔赫布爾西克里等建筑奇跡的時(shí)期——如今卻成了禁忌),正走向一個(gè)國家扶持、狂熱宗教化的神權(quán)政體,被稱為“印度語、印度教、印度斯坦”,還夾雜著一種新型的印度語殖民主義。
可笑的是如果這些狂熱分子的親人突發(fā)心?;蚰X血栓,他們從不把他們送去廟里祈禱,而是第一時(shí)間沖進(jìn)醫(yī)院!
我發(fā)這條評(píng)論后肯定會(huì)遭遇一大波狂熱噴子的圍攻!
@goldenstars5181
Better to try and fail than to be SELF-DEFEATING, NEGATIVE, FEARM0NGERING, AFRAID OF TAKING RISKs.. I learnt this since age about 16 and orphan. I had to try, take risk, cross boundaries, be bold, learn from mistake, stay positive, and never drown, but stay afloat when fall in water.. Keep failing in the process of trying, basically, NEVER STOOOP TRYING, AND ONE DAY YOU WILL SUCCEED..
嘗試然后失敗,總好過自我否定、消極畏縮、制造恐慌、懼怕冒險(xiǎn)……我從十六歲起就是孤兒,我必須學(xué)會(huì)嘗試、冒險(xiǎn)、突破邊界、敢于行動(dòng)、從錯(cuò)誤中學(xué)習(xí)、保持積極,不管掉進(jìn)水里,也要學(xué)會(huì)浮起來……要在不斷嘗試中堅(jiān)持下去,失敗沒關(guān)系,關(guān)鍵是永不停止嘗試,總有一天你會(huì)成功的……
@prastagus3
good philosophy for a person but keep wasting money and gambling its future are not sustainable acts for an entire nation.
這種哲學(xué)對(duì)于個(gè)人而言的確不錯(cuò),但對(duì)一個(gè)國家來說,持續(xù)浪費(fèi)金錢、賭博未來,并不是一種可持續(xù)的行為。