India negotiating US trade deal from position of strength – commerce minister

原標(biāo)題:印度以實力地位與美國進行貿(mào)易談判——商務(wù)部長

New Delhi believes an agreement with Washington should help it gain greater market access for labour-intensive goods

新德里方面認(rèn)為,與華盛頓達成的協(xié)議應(yīng)有助于其勞動密集型產(chǎn)品獲得更大市場準(zhǔn)入

https://www.rt.com/india/621118-india-negotiating-us-trade-deal/

India will negotiate a bilateral trade agreement with the US from a position of strength, keeping New Delhi’s national interests in mind, Commerce Minister Piyush Goyal has said, according to the Hindu BusinessLine newspaper.

印度商務(wù)部長皮尤什·戈亞爾表示,印度將以實力地位與美國進行雙邊貿(mào)易協(xié)定談判,并將新德里的國家利益置于首位。據(jù)《印度商業(yè)線報》報道。

Washington and New Delhi are engaged in negotiations for a trade agreement and are racing to meet a July 9 deadline set by US President Donald Trump, in order to avoid reciprocal tariffs.

華盛頓與新德里正就貿(mào)易協(xié)定展開談判,雙方正力爭在 7 月 9 日前達成協(xié)議,以避免美國總統(tǒng)唐納德·特朗普設(shè)定的互征關(guān)稅期限。

”Today, India negotiates from a position of strength,” Goyal said at a summit on Saturday, according to the report. “We are self-confident and can compete with anybody in the world.” The minister said India did not negotiate under deadlines. “We negotiate keeping national interest in mind, and national interest is paramount in all our global engagements,” he added.

"如今印度是以實力地位進行談判,"戈亞爾在周六的峰會上表示。"我們充滿自信,能與全球任何國家競爭。"這位部長強調(diào)印度不會在期限壓力下談判。"我們始終將國家利益放在首位,國家利益是我們所有國際交往中的最高準(zhǔn)則,"他補充道。

Since returning to office in January, Trump has launched a tariff campaign aimed at protecting US manufacturers. It culminated on April 2 with a set of measures on what he called ‘Liberation Day’, including a blanket 10% tariff and up to 70% on countries he accused of treating the US most “unfairly.”

自 1 月重返白宮以來,特朗普發(fā)起了一場旨在保護美國制造商的關(guān)稅行動。4 月 2 日,他在所謂的"解放日"宣布了一系列措施,包括全面征收 10%的關(guān)稅,以及對那些被他指控對美國"最不公平"的國家征收高達 70%的關(guān)稅,使這場行動達到高潮。

“India wants a trade deal where it would get market access in its areas of interest, including labor-intensive goods, and it should have sustained preference over other countries in these areas,” a source familiar the matter told the Hindu BusinessLine. Some Indian media outlets have reported that a trade deal with the US is in its conclusion phase, while others said an agreement would be finalized in stages. “India has already offered to bring down tariffs in a number of sectors for American goods while insisting that its red lines in sensitive areas, including agriculture and dairy, be respected,” the Times of India cited a source as saying. 

“印度希望達成的貿(mào)易協(xié)議能使其在感興趣的領(lǐng)域獲得市場準(zhǔn)入,包括勞動密集型商品,并在這些領(lǐng)域持續(xù)保持相對于其他國家的優(yōu)勢,”一位知情人士向《印度商業(yè)線報》透露。部分印度媒體報道稱印美貿(mào)易協(xié)定已進入收官階段,另有消息稱協(xié)議將分階段敲定。《印度時報》援引消息人士稱:“印度已主動提出降低多個領(lǐng)域?qū)γ绹唐返年P(guān)稅,同時堅持要求對方尊重其在農(nóng)業(yè)和乳制品等敏感領(lǐng)域的底線?!?br />
Last week, Indian Finance Minister Nirmala Sitharaman told the Financial Express that the country could not do anything that would weaken its agriculture or the positions of its farmers. In the 2024-25 fiscal year, bilateral trade between India and the US touched $131.8 billion, with a trade surplus of $41.18 billion for New Delhi, according to the Indian Commerce Ministry.

上周,印度財政部長西塔拉曼向《金融快報》表示,該國不會采取任何可能損害農(nóng)業(yè)或農(nóng)民利益的行動。根據(jù)印度商務(wù)部數(shù)據(jù),2024-25 財年印美雙邊貿(mào)易額達 1318 億美元,新德里方面實現(xiàn)貿(mào)易順差 411.8 億美元。

In Trump’s second term, the US has signed new trade deals with the UK and Vietnam. Washington has also reached a temporary deal with Beijing to limit tariffs at 30% – after hiking them to 145% in a series of tit-for-tat increases earlier this year.

特朗普第二任期內(nèi),美國已與英國和越南簽署了新貿(mào)易協(xié)議。華盛頓方面還與北京達成臨時協(xié)議,將關(guān)稅上限控制在 30%——此前在今年早些時候的幾輪報復(fù)性加稅中,關(guān)稅曾一度飆升至 145%。