The way some people are talking about the Texas floods feels oddly familiar.
某些人對德州洪災(zāi)的評論方式總讓人感到詭異的熟悉。
 

 
The “you voted for this, so you deserve it” crowd is back in full force celebrating the death of children who aren’t even able to vote yet and gloating at the destruction that natural disasters bring.
Mother Nature doesn’t care who you voted for. Whether it’s these floods, the California fires, or Hurricane Helene, they hit everyone regardless of their political affiliation.
Now, to be clear, this was ABSOLUTELY made worse by republican policies. And will continue to get worse because of them.
But the gloating that I’ve seen from some supposed “progressives” is sickening and shows a total lack of empathy or solidarity. And it’s all too familiar.
The way you get people on your side is to show up when they need you and offer solutions to fix their problems. Point out the flaws in the system, yes. But the gloating has to stop. It’s psychopathic.
Edit: I shouldn’t be surprised people are either missing the point entirely or further proving it in the comments. Y’all are actively making things worse with your lack of empathy. Learn how to communicate your ideas without being a condescending prick. For all of our sakes.
Because we DO need to defeat the Republicans. You’re actively making that harder though. Can you not comprehend that??
 
那些“你們投票選了這些人,所以活該”的群體再次傾巢而出,他們?yōu)槟切┥踔吝€未達(dá)到投票年齡的孩子們的死亡歡呼,并對自然災(zāi)害帶來的破壞幸災(zāi)樂禍。
大自然才不會在乎你投票給了誰。無論是這次洪災(zāi)、加州野火,還是颶風(fēng)“海倫”,在它面前所有人都會遇到同樣的襲擊,不分政治立場。
需要明確的是,共和黨的政策絕對加劇了災(zāi)難的嚴(yán)重性,而且情況還會因?yàn)檫@些政策繼續(xù)惡化。
但我看到一些所謂的“進(jìn)步派”對此幸災(zāi)樂禍,令人作嘔,暴露出他們完全缺乏同理心或團(tuán)結(jié)精神。這種態(tài)度太熟悉了。
若想贏得人們支持,是在他們需要時出現(xiàn),并提供解決問題的方案。指出制度的缺陷沒錯,但幸災(zāi)樂禍必須停止。這種行為簡直就是變態(tài)。
PS:我本不該驚訝,人們要么完全沒抓住重點(diǎn),要么在評論中進(jìn)一步證明了這一點(diǎn)。你們因?yàn)槿狈ν硇?,正在讓事情變得更糟。為了我們所有人好。請學(xué)會在表達(dá)觀點(diǎn)時別擺出一副高高在上的樣子。
因?yàn)槲覀兇_實(shí)需要擊敗共和黨。但你們的行為正在讓這件事變得更加困難。這難道你們不明白嗎?